Un plan stratégique communautaire a également été lancé par le Sheikh Musa Hilal et approuvé par les chefs de cinq tribus. | UN | وشرع الشيخ موسى هلال أيضاً في خطة استراتيجية تقوم على المجتمع المحلي، وافق عليها قادة خمس عشائر. |
Nous avons noté qu'un accord similaire a également été conclu par les forces britanniques à Musa Qala, en Afghanistan. | UN | وقد لاحظنا أن قوات المملكة المتحدة أبرمت أيضا اتفاقا من هذا القبيل في موسى قالا، في أفغانستان. |
Selon l'Érythrée, les forces éthiopiennes ont repris une partie du territoire érythréen et djiboutien à Musa Ali. | UN | ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي. |
L'honorable Said Musa, Ministre des affaires étrangères et du développement économique du Belize, a répondu au nom des délégations invitées. | UN | وقام بالرد اﻷونرابل سعيد موسى وزير الشؤون الخارجية والتنمية الاقتصادية في بليز باسم الوفود الزائرة. |
Détenu dans le territoire occupé de la bande de Gaza depuis le 26 janvier 1993 M. Bassam Mohammad Musa | UN | السيد بسام محمد موسى اﻷونروا محتجز في قطاع غزة المحتل منذ ٦٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ |
Bangladesh Sarwaru Rahman, Reaz Rahman, A. B. Manjoor Rahim, Ismat Jahan, Salahuddin Muhammad Musa | UN | بنغلاديش سروري الرحمــن، وريــاض الرحمن، وأ. ب. منجور رحيم، وعصمت جاهان، وصلاح الدين محمد موسى. |
Vers 8 h 30, M. Musa a été transféré à la prison de Megiddo. | UN | وقرابة الساعة 8:30 صباحاً، نقل السيد موسى إلى سجن مجيدو. |
Ce serait la huitième fois que M. Musa est détenu par les autorités israéliennes. | UN | ويزعم أن هذه هي المرة الثامنة التي تعتقل فيها السلطات الإسرائيلية السيد خَضر موسى. |
Toutefois, au lieu de recevoir des soins, M. Musa a été emmené pour subir un interrogatoire. | UN | وعوضاً عن إخضاعه لأي علاج طبي، اقتيد السيد موسى إلى التحقيق. |
Pendant qu'il était à l'isolement, M. Musa continuait de subir des séances quotidiennes d'interrogatoire durant de deux à trois heures. | UN | وخلال فترة عزله، ظل السيد موسى يخضع للتحقيق في جلستين أو ثلاث جلسات يومياً. |
Elle se fonderait sur des informations secrètes recueillies par les autorités israéliennes qui n'ont pas été communiquées à M. Musa ni à son avocat. | UN | ويزعم أن أمر الاحتجاز الإداري يستند إلى معلومات سرية جمعتها السلطات الإسرائيلية لكنها لم تعرضها على السيد موسى أو على محاميه. |
Parallèlement, la juge a admis que ce même rapport secret ne suffisait pas à établir des chefs d'accusation contre M. Musa. | UN | وفي الوقت ذاته أقرت القاضية بأن هذا الملف السري نفسه ليس فيه ما يستدعي توجيه تهم إلى السيد موسى. |
14. La source affirme que la détention de M. Musa est dépourvue de toute base légale. | UN | 14- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد موسى لا يقوم على أي أساس قانوني. |
Cette violation a privé M. Musa du droit à disposer des facilités nécessaires pour la préparation de sa défense. | UN | وقد حرم هذا الانتهاك السيد موسى من حقه في أن يعطى من التسهيلات ما يكفي لإعداد دفاعه. |
Hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua, Président de la République fédérale | UN | تأبين فخامة عُمرُ موسى يارأدوا، رئيس جمهورية نيجيريا الاتحادية |
J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا. |
Aujourd'hui, nous rendons hommage au défunt Président Umaru Musa Yar'Adua du Nigéria. Son décès constitue une grande perte pour la nation et le peuple nigérians. | UN | نحيي اليوم ذكرى وفاة عُمرُ موسى يارأدوا رئيس نيجيريا، وهي خسارة كبيرة للدولة وشعبها. |
Agent Ahmad Musa al-Bartawi (fils de Nuf), 1987, Rif Dimashq | UN | الشرطي أحمد موسى البرتاوي والدته نوف مواليد 1987 ريف دمشق |
Appelé, agent Faris Sulayman Shaykh Musa (fils de Jalilah), 1992, al-Hasakah | UN | الشرطي المجند فارس سليمان شيخ موسى والدته جليلة مواليد 1992 الحسكة |
Allocution de Son Excellence M. Said Musa, Premier Ministre, Ministre des finances et des af-faires étrangères du Belize | UN | كلمة فخامة اﻷونرابل سعيد موسى رئيس وزراء ووزير مالية وخارجية بليز |
Nad Ali, Geresk, Lashkargah, Garmsir, Nowzad, Sangin et Musa Qala font partie des districts qui ont reçu ou qui recevront des semences de blé. | UN | والمقاطعات التي تلقت بذور القمح أو التي ستتلقاها تشمل مقاطعات ناد علي، وغيريسك، ولاشكارغاه، وغارمسير، ونوزاد، وسانغين، وموسى قالاه. |
Le second cas concernait Abdeladim Ali Musa Benali, détenu à la prison Abou Slim, à Tripoli, depuis le début de l'année 2006. | UN | وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006. |
Musa'ab Ibrahim Hassan Jabr (17 ans) | UN | 1 - مصعب إبراهيم حسن جبر (17 سنة) |