Je ne savais pas que les Françaises juraient en Italien ? | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن النساء الفرنسيات يسبّون باللغة الإيطالية؟ |
Je ne savais pas que ta mère était à Denver... Elle n'était pas à Denver... | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن والدتك في دنفر انها لم تكن في دنفر |
Pour ma défense, je ne savais pas que tant de gens se mettraient en rang afin de ruiner ta vie. | Open Subtitles | دفاعا عن نفسي، لم أكن أعرف أن كثيرا من الناس راغبين في التكتل عليك ليدمروا حياتك. |
Je ne savais pas que les fées aimaient le sport. | Open Subtitles | لم اكن اعلم ان الخرافيين يحبون الرياضه. الخرافيين؟ |
Je ne savais pas que c'est la fête des mères demain. Et toi ? | Open Subtitles | ــ لم أعرف أن غداً هو عيد الأم ايرل، هل تعرف؟ |
Je te l'ai dit, je ne savais pas que quelqu'un viendrait ici. | Open Subtitles | أخبرتك بأنني لم أكن أعلم بأن أحداً سيأتي إلى هنا |
Je ne savais pas que c'était aussi dur de recevoir. | Open Subtitles | نعم، لم أكن أعلم أن هناك الكثير من الأمور للقيام بها كمضيف |
Je ne savais pas que parce que j'ai un travail et pas toi, que tu ne voulais pas m'écouter. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن لأني أعمل وأنت لا تعمل فإنك لن تستمع لي |
Je ne savais pas que tant de femmes souffraient de libertinage musical. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أن هناك نساء كثيرات يعانين من الطيش الموسيقي |
Désolé monsieur. Je ne savais pas que c'était critique. | Open Subtitles | آسف يا سيدي، لم أكن أعلم أن موعد تسليمها دقيق |
Je suis désolé. Je-je ne savais pas que c'était votre drogue ! Je le jure ! | Open Subtitles | أنا آسف، لم أكن أعلم أن المخدرات تخصك، أقسم لك |
:: Je ne savais pas que l'esclavage avait touché aussi les très jeunes enfants, et pas seulement les hommes et les femmes dans la force de l'âge. | UN | :: لم أكن أعرف أن أصغر الأطفال سناً قد أُخذوا رقيقاً وليس النساء والرجال الأقوياء فحسب. |
:: Je ne savais pas que l'esclavage n'avait pas concerné que les États-Unis et l'Afrique. | UN | :: لم أكن أعرف أن الاسترقاق أثر على أماكن أخرى غير الولايات المتحدة وأفريقيا. |
:: Je ne savais pas que nous étions tous liés par un morceau de notre passé. | UN | :: لم أكن أعرف أن خيطاً مشتركاً يربطنا جميعاً. |
Je ne savais pas que les enfants assistaient à la messe aussi fidèlement. | Open Subtitles | يا الهي لم اكن اعلم ان الاطفال يأتون الى الكنيسة بانتظام |
Je ne savais pas que le leader du monde libre était censé twerker. | Open Subtitles | لم أعرف أن زعيمة العالم الحر يفترض أن ترقص |
Je ne savais pas que ce gars était un agent fédéral. | Open Subtitles | لم أكن أعلم بأن الرجل كان عميلاً فيدرالياً |
Je ne savais pas que ça se faisait encore en 2016. | Open Subtitles | لم اكن اعرف ان الناس لا زالوا يذهبون لمواعيد عمياء في 2016 |
Je ne savais pas que ces dossiers étaient classifiés. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي فكرة هذه الملفات تم تصنيفها. |
Je ne savais pas que l'opération relocalisation avait franchi le pays. | Open Subtitles | أنا لم أعلم أن عملية الانتقال ذهبت عبر البلاد |
Quoi, tu penses que je ne savais pas que mon genou était foutu ? | Open Subtitles | ماذا، هل تظنين أنني لم أدرك أن ركبتي متضررة؟ |
Je ne savais pas que je n'étais pas suposée le tuer. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنه ليس من المفترض أن أقتله، |
Je ne savais pas que les génies avaient une mère. | Open Subtitles | لمْ أكن أعرف أنّ للمردة أمّهات |
Je ne savais pas que les ferry pouvaient avoir cette odeur. | Open Subtitles | لم أكن أعلم أنّ بوسع المركب فعل رائحة كهذهِ. |
Je ne savais pas que ça allait aussi loin ! | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ بأنّ الموضوع سيصبح بهذا الحجم |
Je t'ai vu le faire et si je ne savais pas que c'était toi, | Open Subtitles | رأيتك تفعل ذلك، وإذا كنت لم أكن أعرف أنه كان لك، |
Je ne savais pas que les muscles de ton visage pouvaient donner cette tête. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ان عضلات وجهك يمكن أن تجعل لك تلك النظرة |