ويكيبيديا

    "ne voit pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يرى
        
    • لا ترى
        
    • وليس لدى
        
    • ولا ترى
        
    • لا يفهم
        
    • لا نرى
        
    • ليس لدى
        
    • لا تفهم
        
    • ولا يرى
        
    • لم يرى
        
    • لاترى
        
    • ليس لديها أي
        
    • غير الواضح
        
    • لا يستطيع رؤية
        
    • لا ترين
        
    Le Comité ne voit pas clairement en quoi ces notifications se rapportent à la réclamation présentée à la Commission par El-Nasr. UN لا يرى الفريق ما هي العلاقة التي تربط هذه الإشعارات بالتحويل بالمطالبة التي قدمتها النصر إلى اللجنة.
    Il ne voit pas bien comment la Commission peut poursuivre ses travaux sans avoir adopté un programme de travail. UN بيد أنه لا يرى كيف يمكن المضي قدما ببرنامج عمل لم يتم الاتفاق عليه أولا.
    De plus, à la lumière de leur contenu, le Comité ne voit pas de raison de douter de leur véracité. UN إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها.
    De plus, à la lumière de leur contenu, le Comité ne voit pas de raison de douter de leur véracité. UN إضافةً إلى ذلك، لا ترى اللجنة، في ضوء مضمون هذه الإقرارات، أيَّ داعٍ للتشكيك في صحتها.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على الاقتراح الذي قدمه الأمين العام.
    Je dis juste qu'il ne voit pas les choses de la mêmes manière que toi. Open Subtitles أنا فقط أقول أنه قد لا يرى الأشياء بنفس الطريقة التي نراها
    Étant donné la complexité des facteurs qui entrent en jeu, elle ne voit pas la nécessité de précipiter cette étude pour en présenter les résultats en 1995 au lieu de 1996, comme prévu. UN ونظرا لتعقد العوامل في هذا الشأن، فإن وفده لا يرى ضرورة للتعجيل بإنجاز هذه الدراسات بغية تقديم نتائجها في ١٩٩٥ بدلا من ١٩٩٦ على النحو المقرر.
    L'auteur dit en particulier qu'il ne voit pas en quoi les modifications apportées au Code de procédure pénale en 2010 concernent son affaire. UN ويقول صاحب البلاغ، على وجه الخصوص، إنه لا يرى أين تكمن العلاقة بين تعديلات أدخلت على قانون الإجراءات الجنائية عام 2010 وقضيته.
    Il ne voit pas d'avantage à l'ajout proposé par le Canada et par conséquent se déclare également opposé à cet amendement. UN وهو لا يرى وجود قيمة في الصيغة الإضافية المقترحة من قِبل كندا، ولذلك فهو يعارض ذلك التعديل.
    Il ne voit pas le lien existant entre le secteur financier et l'économie réelle. UN وقال إنه لا يرى الصلة بين القطاع المالي والاقتصاد الحقيقي.
    La Présidente ne voit pas comment la crucifixion, par exemple, peut être compatible avec cette prescription. UN وبالتالي فهي لا ترى كيف يمكن أن يتفق الصلب، مثلاً مع هذا الحكم.
    Elle ne voit pas le lien entre la prévention du mariage forcé et le recul de l'âge du regroupement familial de 18 à 24 ans. UN وقالت إنها لا ترى علاقة بين منع الزواج القسري ورفع سن جمع شمل العائلة من 18 إلى 24 سنة بالنسبة للأسر الأجنبية.
    Lorsqu'il s'agit de vin, cette femme ne voit pas la couleur. Open Subtitles عندما يأتي الامر للنبيذ هذه المرأة لا ترى اللون
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la transformation de postes proposée par le Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على تحويل هذه الوظائف بالصورة التي اقترحها الأمين العام.
    Le Comité ne voit pas d'objection à cette proposition. UN وليس لدى اللجنة أي اعتراض على استمرار تلك المنحة.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على مسار العمل المقترح من الأمين العام.
    Elle ne voit pas un cheval pour sa beauté, mais pour ce qu'il rapporte. Open Subtitles انها ترى حصان ولا ترى جمالا كل ما تراه هو المال
    M. McCook ne voit pas en quoi cela pose problème, ni pourquoi cette disposition serait susceptible de donner lieu à des interprétations contraires aux engagements internationaux de l'État partie. UN وقال السيد ماكوك إنه لا يفهم لم تطرح هذه المسألة أي مشكلة، أو لم قد تفسح هذه المادة المجال لتأويلات تخالف الالتزامات الدولية للدولة الطرف.
    Pour citer un proverbe ghanéen, on ne voit pas le singe transpirer parce qu'on ne voit que les poils qui recouvrent son corps. UN وأذكر مثلا غانيا تقليديا يقول: لا أحد يدرك أن القرد يعرق، لأننا لا نرى إلا الشعر يغطي جسده.
    Le Saint-Siège ne voit pas la nécessité de présenter un rapport sur cette question. UN ليس لدى الكرسي الرسولي تقرير وطني يمكن أن يقدمه بشأن المسألة.
    Elle ne voit pas ce que le Directeur général de l'AIEA pourrait avoir à négocier avec des pays qui n'ont pas d'activité nucléaire d'une quelconque importance. UN وأردفت بقولها إنها لا تفهم ما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتفاوض بشأنه مع بلدان ليست لديها أنشطة نووية ذات شأن.
    Présenter des amendements ne fait que prolonger le débat et la délégation chinoise ne voit pas qu'aucune des nouvelles propositions améliore le texte. UN ولن يؤدي تقديم مقترحات جديدة إلا الى إطالة المناقشة، ولا يرى وفده أن أيا من المقترحات الجديدة يحسن النص الحالي.
    Aucuns clients ne sortira sa bourse si on ne voit pas le plus intéressant. Open Subtitles ولا زبون سيفتح محفضته أذا لم يرى البضاعه الجيده
    Et quand Elizabeth ne voit pas tout exactement comme toi, tu penses qu'il y a quelque chose qui cloche chez elle. Open Subtitles وعندما لاترى اليزابيث كل شئ بالطريقة التي ترى بها انت تظن بأن هنالك خطب بها
    Le Comité consultatif ne voit pas d’objection à cette proposition. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على ذلك الاقتراح.
    On ne voit pas très bien comment l'autre moitié — soit 9 à 12 millions de personnes — pourrait obtenir les pièces voulues avant les élections. UN ولا يزال من غير الواضح كيف سيتاح للمتبقين، البالغ عددهم بين ٩ و ١٢ مليون نسمة، الحصول على وثائق مناسبة قبل الانتخابات.
    Et à l'aveugle... qui ne voit pas la fichue grenade humaine devant ses fichus yeux. Open Subtitles وللرجل الأعمى الذي لا يستطيع رؤية القنبلة اليدوية البشرية امام عينيه
    Laisse-moi réfléchir un instant. On ne voit pas ça tous les jours. Open Subtitles دعيني فقط أفهم هذا لا ترين أشياء كهذه كل يوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد