Un détenu a raconté qu'il avait été obligé de manger des ordures. | UN | وقال شخص أجريت معه مقابلة إنه مضطر لأن يأكل من القمامة. |
Dans un autre domaine, je me vois obligé de commenter les observations qu'a faites récemment, dans cette salle, le distingué représentant de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أخرى، أجد نفسي مضطراً إلى التعليق على الملاحظات التي أدلى به مؤخراً في هذه القاعة ممثل الصين الموقر. |
Je comprends que tu n'as pas eu le choix avec le premier gars, mais si tu n'es pas obligé de tuer, tu ne devrais pas le faire. | Open Subtitles | انظر، أدرك أنك لم يكن لديك الخيار هذا مع الرجل الأول، ولكن هذا لا يحق لك قتل شخصاً ما، لا يجب عليك. |
Vous n'êtes pas obligé de le dire, M. le gouverneur. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تنطق بنفسك أيها الحاكم |
Et j'aime pas leur donner mon pognon avant d'y être obligé. | Open Subtitles | ولن أعطي هؤلاء الناس نقودي حتى اضطر إلى ذلك |
J'ai été obligé de dispenser les sacrements car de toute mon âme, je reste un prêtre. | Open Subtitles | كنت ملزم بمنحه العفو لأن شخصية القس المتعذر محوها ما زالت باقية بروحي |
Il est retenu prisonnier par les rebelles. Il a été obligé de soigner leurs blessés. | Open Subtitles | لقد كان ممسوكاً من قبل بعض المتمرّدين لقد أجبر على مداواة جرحاهم |
Tu n'étais pas obligé de me donner ton foie. | Open Subtitles | أنت تدرك بأنه لم يتوجب عليك أن تعطيني كبدك |
Grâce à vous, je suis aussi obligé de fuir ! | Open Subtitles | بفضلكم، أنا أيضاً مضطر للوصول إلى منطقة آمنة |
Je ne suis pas responsable de l'assaut contre le Commodore, mais je suis obligé d'accepter que certain ici me croiront. | Open Subtitles | ليست مسؤولا عن الهجوم الذي تعرض له العميد لكنني مضطر لقبول أنه لا أحد هنا سيصدقني |
J'ai fait que ce que j'ai été obligé de faire. | Open Subtitles | عليّأنأخبرك, لم افعل شيئاً لم أكن مضطراً لفعله |
T'es pas obligé. - Tu peux la garer chez toi. | Open Subtitles | لست مضطراً لهذا ، يمكنك إيقافها أمام منزلك |
Mais ce qu'il te fait est mal, et tu n'es pas obligé de le laisser faire. | Open Subtitles | ولكن ما يفعله بك خاطئ ولا يجب عليك ان تجعلها تستمر, يا رجل |
Vous n'êtes pas obligé de continuer, on peut s'en occuper. | Open Subtitles | لا يجب عليك مواصلة العمل فيمكننا تولي الأمر |
Tu n'es pas obligé de te faire épiler tout le corps. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تمرّ بعملية كامل الجسد المجنونة |
S'il avait des aspirations, des ambitions personnelles... s'il était obligé de travailler, tu crois qu'il te baiserait autant ? | Open Subtitles | ماذا لو كانت لديه بعض الطموحات؟ إذا اضطر للعمل، هل سيضاجعك كما كان يفعل دائما؟ |
Étant un Espoir, Stash est obligé de faire tout ce que ceux qui ont l'écusson veulent. | Open Subtitles | بما انه خادم , ستاش ملزم بفعل أي شيئ حامل الشارة يطلبه منه |
L'histoire a obligé la Russie et d'autres à abandonner le communisme en faveur du droit et de la capacité de l'individu d'être autonome. | UN | وقد أجبر التاريخ روسيا وغيرها على نبذ الشيوعية لصالح حقوق الفرد وقدرته على الاعتماد على الذات. |
T'es pas obligé de le dire. Je sais que tu veux pas. | Open Subtitles | لا يتوجب عليك إخباري لا حطت أنك لا ترغب بهذا |
Plus loin, une camionnette noire barrant la route aurait obligé le bus à s'arrêter. | UN | وبعد ذلك اضطرت الحافلة إلى الالتفاف لتجاوز شاحنة صغيرة سوداء كانت تسد الطريق. |
Tout suspect qui doit être interrogé par le Procureur n'est pas obligé de témoigner contre lui-même ni de s'avouer coupable. | UN | لا يجوز إجبار أي مشتبه فيه يخضع للاستجواب من قبل المدعي العام على تجريم نفسه أو على الإقرار بالذنب. |
Je me vois donc obligé de modifier ma déclaration en conséquence. | UN | ومن ثم، فإنني مجبر على تعديل بياني بناء على ذلك. |
Ces contrôles renforcés aux frontières ont obligé les demandeurs d'asile à emprunter la voie maritime pour gagner le Japon ou la République de Corée. | UN | ونتيجة لتشديد أنواع الرقابة على الحدود، يضطر طالبوا اللجوء إلى أن يسلكوا طريق البحر نحو اليابان أو جمهورية كوريا. |
Sinon, l’Office aurait été obligé de refuser d’admettre des élèves réfugiés de Palestine dans ses écoles. | UN | ولولا هذه التدابير لما كان لﻷونروا خيار غير إيصاد أبواب مدارسها في وجه التلاميذ من اللاجئين الفلسطينيين. |
Et, ne sois pas offensé, mais je, euh, me sens obligé de, uh, d'attraper ta boite. | Open Subtitles | ولا تشعر بالاساءه , لكني , اشعر انني مضطرة للإمساك , بـ علبتك |
Pense ce que tu veux de moi pour t'avoir dit ça, mais je me sentais obligé. | Open Subtitles | فكر ما تريد عني لقوله ذلك لك، ولكن كنت مضطرا أن أقول ذلك. |