En conclusion, l'Observateur du Royaume-Uni a rappelé la position de son gouvernement, à savoir que les marbres devaient rester au British Museum. | UN | وأكد المراقب عن المملكة المتحدة في ختام كلامه موقف حكومته الذي يتمثل في إبقاء قطع الرخام هذه بالمتحف البريطاني. |
L'Observateur du Nigéria a fait valoir que ce paragraphe devait être réexaminé lors des futures négociations relatives aux définitions. | UN | وأوضح المراقب عن نيجيريا أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الفقرة في سياق المناقشات المقبلة المتعلقة بالتعاريف. |
L'Observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient. | UN | وأدلى المراقب عن لجنة الصليب الأحمر الدولية ببيان. |
Y a également assisté un Observateur du Saint-Siège. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر الدورة مراقب عن الكرسي الرسولي. |
L'Observateur du Conseil international des femmes a aussi fait une déclaration. | UN | وتكلمت أيضا المراقبة عن المجلس الدولي للمرأة. |
L'Assemblée générale décide d'entendre l'Observateur du Saint-Siège dans le cadre du débat sur le point 36. | UN | وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في إطار المناقشة حول البند 36 من جدول الأعمال. |
Il a été suggéré de créer un fonds d'affectation spéciale, proposition que n'a pas appuyée l'Observateur du Japon. | UN | واقترح المراقب عن فريق حقوق الأقليات الدولي إنشاء صندوق استئماني، ولم يلق هذا الطلب تأييدا من المراقب عن اليابان. |
L'Observateur du Comité international de la Croix-Rouge intervient également. | UN | كما أدلى المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان. |
Conformément à la décision prise antérieurement pendant la séance, l'Assemblée générale entend une déclaration de l'Observateur du Saint-Siège. | UN | ووفقا للقرار المتخذ سابقا في نفس الجلسة، استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به المراقب عن الكرسي الرسولي. |
À la même séance, l'Observateur du Botswana a fait une déclaration, en tant que pays concerné, au sujet du rapport. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى المراقب عن بوتسوانا ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة، باعتبار بلده بلداً معنياً بالأمر. |
L'Observateur du Programme régional océanien de l'environnement a lui aussi fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ. |
Une déclaration a été également faite par l'Observateur du Fonds mondial pour la nature. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن الصندوق العالمي للطبيعة. |
Une déclaration a été faite par l'Observateur du National Fish Workers of India. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن عمال مصائد اﻷسماك الوطنيين في الهند. |
L'Observateur du Conseil de coopération douanière a indiqué qu'il était techniquement plus facile d'empêcher l'exportation de drogues illicites à leur point de départ. | UN | وبين المراقب عن مجلس التعاون الجمركي أن من اﻷسهل تقنيا منع تصدير المخدرات غير المشروعة في نقاط المغادرة. |
L'Observateur du Conseil des ministres arabes de l'intérieur prend également la parole. | UN | وأدلى المراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب أيضا ببيان. |
L'Observateur du Saint-Siège a également fait une déclaration. | UN | وأدلى، أيضا، المراقب عن الكرسي الرسولي ببيان. |
À la 1re séance, l'Observateur du Ghana a fait un exposé liminaire. | UN | وفي الجلسة الأولى، أدلى المراقب عن غانا ببيان استهلالي. |
L'observateur de l'État Observateur du Saint-Siège prend la parole. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن دولة الكرسي الرسولي ذات مركز المراقب. |
1999-2000 Observateur du Botswana au Comité du programme et de la coordination à ses trente-neuvième et quarantième sessions | UN | 1999 و 2000 مراقب عن بوتسوانا في الدورتين التاسعة والثلاثين والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق؛ |
Observateur du Botswana au Comité du programme et de la coordination à ses trente-neuvième et quarantième sessions | UN | مراقب عن بوتسوانا في الدورتين التاسعة والثلاثين والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق |
L'Observateur du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a fait une déclaration. | UN | كما ألقت المراقبة عن مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كلمة. |
Conformément à la décision prise par l'Assemblée générale à sa 45e séance plénière, l'Observateur du Saint-Siège fait une déclaration. | UN | وأدلى مراقب الكرسي الرسولي ببيان وفقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة أثناء جلستها العامة 45. |
L'observateur de l'État Observateur du Saint-Siège prend la parole. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الدولة المراقبة للكرسي الرسولي. |
68. Des déclarations ont été faites par les délégations de la Jamahiriya arabe libyenne et de la République islamique d'Iran et par l'Observateur du Guatemala. | UN | ٦٨ - وأدلى ببيانات ممثلتا الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران اﻹسلامية والمراقبة عن غواتيمالا. |
Le Président (parle en arabe) : Conformément à la résolution 31/3 du 18 octobre 1976, je donne maintenant la parole à l'Observateur du Secrétariat du Commonwealth. | UN | الرئيس: وفقا للقرار 31/3، المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1976، أعطي الكلمة الآن للمراقبة عن أمانة الكومنولث. |
En février 1994, j'ai confié le rôle de médiateur à M. Jean Arnault, qui participait aux pourparlers de paix en qualité d'Observateur du Secrétaire général depuis juin 1992. | UN | ففي شباط/فبراير ١٩٩٤، أسندتُ مسؤولية توجيه المفاوضات إلى السيد جان أرنو، الذي شارك في محادثات السلام بوصفه مراقبا عني منذ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Le représentant de l'Équateur et l'Observateur du Kenya ont fait des déclarations, en tant que pays concernés, au sujet des rapports de mission pertinents. | UN | وأدلى ببيان ممثل إكوادور والمراقب عن كينيا بشأن تقريري البعثتين ذواتي الصلة، بوصف بلديهما بلدين معنيين. |