ويكيبيديا

    "on parle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نتحدث
        
    • نتكلم
        
    • نتحدّث
        
    • سنتحدث
        
    • تحدثنا
        
    • الحديث
        
    • نتكلّم
        
    • ويشار
        
    • التحدث معك
        
    • يتكلم المرء
        
    • نحن نناقش
        
    • ونتحدث
        
    • نتناقش
        
    • نحن بصدد
        
    • نحن نتعامل مع
        
    on parle beaucoup, dans les instances internationales, de la nécessité de forger des modèles nationaux qui aient un caractère global. UN وفي المحافل الدولية، أصبح من الشائع أن نتحدث عن الحاجة إلى صياغة نماذج شاملة للتنمية الوطنية.
    Ce qui est vraiment drôle, étant donné à qui on parle. Open Subtitles و الذي هو مضحك, حقا بإعتبار مع من نتحدث.
    on parle de sauter d'une poutre de 15 cm de haut. Open Subtitles نحن نتحدث عن نزولها عن عارضة بإرتفاع 6 إنشات
    Vous doublez. En effet. Mais le compte dont on parle n'est qu'une infime partie. Open Subtitles يُمكنُكِ ذلك، ولكن الحساب الذي نتكلم عنّه بالكاد هو كل شيء
    on parle pas de quelqu'un qui a laissé traîner ses détritus. Open Subtitles فنحن لا نتحدّث عن شخص ترك سلة مهملاته بالخارج
    Hey, Vanessa, il faut qu'on parle avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles مرحبا فانيسا,أنا وأنتى علينا أن نتحدث قبل فوات الأوان
    Est-ce qu'on parle de probation, là, ou est-ce qu'il risque réellement d'être emprisonné ? Open Subtitles هل نتحدث عن مدة إدانة هنا أو سيذهب للسجن فعلاً ؟
    Je veux dire, tout ce dont on parle l'est aussi évidemment. Open Subtitles ‫أعني ، كل هذا الذي نتحدث عنه ‫أنتِ تعرفين
    C'est pas de ça qu'on parle, c'est un compromis ? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    Il faut qu'on parle de ça ailleurs. Il ne faut pas que ça se sache. Open Subtitles هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا لا أريد أن يسمعنا أحد
    on parle de dizaines de millions d'américains, non suspectés de quoique ce soit, qui étaient surveillés de cette manière. Open Subtitles نتحدث عن عشرات ملايين الأمريكيين، غير المشتبه بعملهم أي شيء، الذين تمت مراقبتهم بهذه الطريقة.
    C'est impératif, si on parle de durabilité à long terme, de bien-être dans nos vies sur cette planète et des vies de nos enfants. Open Subtitles ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، وحياة أطفالنا على هذا الكوكب،
    Quand on parle de bière basses calories, on devient immédiatement féminin. Open Subtitles عندما نتحدث عن سعرات حرارية أقل، مباشرةً نصبح أنثويين.
    Oui, ils préparent votre mari pour l'opération pendant qu'on parle. Open Subtitles أجل , إنهم يعدِّون زوجك للجراحة ونحن نتحدث
    on parle de centaine d'autres vies qui sont en danger. Open Subtitles نحن نتحدث مئة المزيد من الأرواح معرضة للخطر.
    J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. Open Subtitles لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع
    Comme ça, si on parle toutes les deux, on ne se réveillera pas. C'est logique ? Open Subtitles حسنا، إذا كنا نتكلم في نومنا فلن نوقظ بعضنا البعض هل هذا مفهوم؟
    Les expériences, c'est une chose, mais là, on parle d'extraterrestres. Open Subtitles التجارب الحكومية شيء ولكننا نتكلم عن الغرباء هنا
    Mais ici on parle de beaucoup plus de puissance que dans ton four de cuisine. Open Subtitles لكننا نتحدّث عن درجة حرارة أكبر بقليل من الموجودة بسطح الفرن الإعتيادي
    - D'accord Crache le morceau ou on parle à la crieuse. Open Subtitles إذاً افصحي عنه وإلا سنتحدث إلي صاحبة صوت الحاد
    Pour être honnête, je pense qu'on parle trop des péchés. Open Subtitles أعتقد أنّنا تحدثنا كثيراً عن الخطايا، لأكون صادقاً
    Avant toute chose, il s'agit de savoir si l'on parle de l'eau en termes quantitatifs ou en termes qualitatifs. UN فاﻷمر يتعلق، قبل كل شيء، بمعرفة ما إذا كان الحديث يدور عن المياه من حيث الكمية أم من حيث الكيفية.
    on parle du mécanisme de blessure... d'où tout a commencé. Open Subtitles نحن نتكلّم بشأن آلية الإصابة بشأن مكان بدءها جميعاً
    on parle aussi, en pareil cas, de cohérence intergouvernementale. UN ويشار أيضاً إلى الاتساق في مثل هذه الحالات على أنه داخل الحكومة.
    Il faut qu'on parle de ta défense cette année, fiston. Open Subtitles أريد التحدث معك عن دفاعك هذه السنة يابني.
    Alors, on parle des droits politiques et civils considérés à tort ou à raison comme plus importants que les droits économiques et socioculturels. UN ثم يتكلم المرء عن الحقوق السياسية والمدنية، عن حق أو خطأ، باعتبارها أهم من الحقوق الاجتماعية والثقافية.
    - Oh, rien. on parle des éventuels suspects. Open Subtitles لا شيء, نحن نناقش فقط المشتبهين الرئيسيين
    Il avait dit qu'il passerait me voir, pour qu'on parle. Open Subtitles لقد قال بأنه سيأتي للقائي ونتحدث في الأمر
    J'arrive pas à croire qu'on parle de ça. Moi non plus. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق بأننا نتناقش بهذا الموضوع
    Sans en révéler le dénouement, on parle de rêve rempli d'espoir. Open Subtitles لكن ليس لدرجة حرق الأحداث، نحن بصدد تحقيق أمنية.
    Mais on parle du cerveau et il faut être prudent. Open Subtitles نعم لكن نحن نتعامل مع الدماغ هنا لذلك علينا أن نكونه حذرين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد