ويكيبيديا

    "ont versé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قدمت
        
    • دفعت
        
    • سددت
        
    • ساهمت
        
    • أسهمت
        
    • تقدمانه
        
    • وساهمت
        
    • تبرعت
        
    • قامت بتسديد
        
    • ودفعت
        
    • قدَّمت
        
    • وتبرعت
        
    • دفعوا
        
    • ساهموا
        
    • وتبرع
        
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قد قدمت تبرعات للقوة،
    Le Fonds tient à exprimer sa reconnaissance à tous les gouvernements qui lui ont versé des contributions en 1995. UN ويود الصندوق اﻹعراب عن امتنانه وتقديره لجميع الحكومات التي قدمت مساهمات للصندوق في عام ١٩٩٥.
    Les membres du Groupe ont versé au Fonds d'affectation spéciale de nouvelles contributions financières destinées à des projets précis dans divers pays. UN وقد قدمت الدول الأعضاء في تلك المجموعة مساهمات مالية إضافية إلى الصندوق الاستئماني خصصت لمشاريع بعينها في بلدان مختلفة.
    M. Orr voudrait savoir combien de pays ont annoncé des fonds et ont versé leurs contributions au fonds d'affectation spéciale de la MICAH. UN وقال إنه يود أن يعرف عدد الدول التي أعلنت عن تبرع للصندوق الاستئماني للبعثة وعدد الدول التي دفعت تبرعاتها بالفعل.
    Depuis cette date, deux autres États Membres ont versé le montant total de leurs quotes-parts de financement des opérations. UN ومنذ ذلك التاريخ، سددت دولتان أخريان نصيبيهما المقررين لحفظ السلام.
    Il félicite les États Membres qui ont versé des contributions au fonds d'affectation spéciale. UN وأشارت إلى أنها تثني على الدول الأعضاء التي ساهمت في صندوق التبرعات.
    Constatant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires au titre du financement de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا،
    Il remercie les pays qui ont versé des contributions volontaires à cette fin et ceux qui ont manifesté leur intention de le faire. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires pour la Force, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوة،
    En outre, le Danemark, les Pays-Bas, la France, l'Union européenne et les États-Unis ont versé des contributions d'un montant total de 430 000 dollars. UN وإضافة الـى ذلك، قدمت تبرعات اجمالية تبلغ ٠٠٠ ٤٣٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من الدانمرك وهولندا وفرنسا والاتحاد اﻷوروبي والولايات المتحدة.
    Depuis 2008, les États-Unis ont versé 12 millions de dollars de contributions. UN ومنذ عام 2008، قدمت الولايات المتحدة للجنة إسهامات بقيمة 12 مليون دولار.
    L'Indonésie remercie les États Membres qui ont versé en totalité et en temps opportun leurs contributions au budget ordinaire de l'ONUDI. UN وقال إن إندونيسيا ممتنة للدول الأعضاء التي قدمت مساهماتها في ميزانية اليونيدو العادية بالكامل وفي الحين.
    24. Remercie les États Membres qui ont versé des contributions volontaires au Programme d'assistance; UN 24 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت تبرعات لدعم برنامج المساعدة؛
    En 2010, l'UNRWA a pu combler son déficit grâce à de généreux donateurs qui ont versé d'importantes contributions supplémentaires. UN وفي عام 2010، قدمت الجهات المانحة تبرعات إضافية كبيرة، وهو ما أتاح للأونروا سد الفجوة المالية لديها.
    Notant avec satisfaction que certains gouvernements ont versé des contributions volontaires pour les Forces combinées, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن حكومات معينة قدمت تبرعات للقوات المشتركة،
    Ainsi, depuis 1993, les États-Unis ont versé plus de 2 milliards de dollars et fourni leur assistance dans plus de 90 pays. UN فمنذ عام 1993، دفعت الولايات المتحدة أكثر من ملياري دولار وقدمت مساعدتها لأكثر من 90 بلداً.
    2. Remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs contributions statutaires; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي دفعت اشتراكاتها المقررة كاملة؛
    Depuis, deux autres États Membres ont versé l'intégralité de leurs contributions. UN وبعد ذلك التاريخ، سددت دولتان إضافيتان اشتراكاتهما المقررة للمحكمتين بالكامل.
    Plusieurs pays, dont certains pays africains, ont versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. UN وقد ساهمت عدة بلدان، بما فيها بلدان أفريقية، في الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    Les comités nationaux ont versé un montant global de 823 000 dollars en 2011 tout en demandant aux gouvernements d'accroître leurs propres contributions. UN وإجمالا، أسهمت اللجان الوطنية بمبلغ 000 823 دولار في عام 2011، ودعت في نفس الوقت إلى زيادة المساهمات الحكومية.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يشاطر الأمين العام ما أعرب عنه من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل قوة حفظ السلام في قبرص، وطلبه مزيداً من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    Quatre pays de programme ont versé une contribution d'un million de dollars ou davantage à la base de ressources ordinaires de l'organisation. UN وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Tout en étant reconnaissant aux États Membres qui ont versé des contributions pendant la période considérée, je constate que le nombre des contributions reste faible. UN وإنني إذ أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي تبرعت خلال الفترة المستعرضة، أشير إلى أن عدد التبرعات ما زال منخفضا.
    2. Remercie les États Membres qui ont versé l'intégralité de leurs quotes-parts; UN 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي قامت بتسديد الاشتراكات المقررة عليها بالكامل؛
    Les commissions régionales ont versé 18,7 % du total des honoraires versés aux consultants. UN ودفعت اللجان الاقتصادية 18.7 في المائة من إجمالي الأتعاب المتعلقة بالخدمات الاستشارية.
    1. Exprime sa reconnaissance aux Parties qui ont versé des fonds pour les activités du Secrétariat ayant pour but d'aider les Parties à mettre en œuvre et à faire appliquer la Convention; UN 1 - يُعرب عن تقديره لتلك الأطراف التي قدَّمت تمويلاً لأنشطة الأمانة بهدف مساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها؛
    Le Cambodge, le Kenya et Singapour ont versé des contributions au Fonds d’affectation spéciale destiné à aider les pays en développement à financer leurs frais de voyage. UN وتبرعت سنغافورة وكمبوديا وكينيا للصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر إلى البلدان النامية.
    Il précise que plusieurs de ses membres ont versé la totalité des quotes-parts mises en recouvrement à ce titre. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن عددًا من أعضاء المجموعة دفعوا بالفعل كامل أنصبتهم المقررة للمخطط.
    Les donateurs diront qu'ils ont versé des centaines de millions de dollars à mon pays ces dernières années, et c'est vrai. UN وسيقول المانحون أنهم ساهموا بمئات الملايين من الدولارات في بلادي في السنوات القليلة الماضية. وهذا صحيح.
    La Bulgarie, le Togo et l'Union des Républiques socialistes soviétiques ont versé des contributions en réponse à l'appel lancé parle Secrétaire général en 1986. UN وتبرع كل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وبلغاريا وتوغو استجابة لنداء اﻷمين العام في عام ١٩٨٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد