J'ai oublié ma veste. Il fait vraiment froid dehors ! | Open Subtitles | انا نسيت سترتي الطقس جداً بارد في الخارج |
Je pense, j'ai en quelque sorte oublié où je l'ai mis. | Open Subtitles | الميدان , ثم أظنني نوعاً ما نسيت أين وضعتها |
J'ai tellement l'habitude de regarder la télé et de me reluquer les noix que j'ai oublié qu'il y avait tout un monde à découvrir. | Open Subtitles | أصبحت معتادا جدا أن أشاهدة التلفاز وأبحث عن إلياف جينز صغيرة في خصيتي نسيت أن هناك عالم كامل لأكتشافه |
Il a oublié de nous la donner, et a essayé de la glisser là-dedans. | Open Subtitles | ،لقد نسي إعطائها لنا .وبعد ذلك أتى وحاول وضعها خفية هناك |
J'ai passé tellement de temps sur cette île, que j'en ai oublié le monde extérieur. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتًا كافيًا على الجزيرة وبدأت أنسى أن هناك عالم غيرها |
Je n'ai pas été fâchée quand tu as oublié ma fête ou Hanoukka, ou quand tu as uriné dans mon placard. | Open Subtitles | لم انزعج عندما نسيت عيد ميلادي أو حانوك أو ذلك الوقت الذي كنت سكران وتبولت في خزانتي |
As-tu oublié qu'on a crée cette agence pour leur échapper ? | Open Subtitles | هل نسيت أننا أنشأنا هذه الوكالة حتى نهرب منهم؟ |
Zut, j'ai oublié... de fermer le robinet de la baignoire ! | Open Subtitles | ،يا إلهي, لقد نسيت .نسيت إغلاق حوض الإستحمام بالأعلى |
J'avais oublié à quel point il été doué au piano. | Open Subtitles | نسيت كم كان بارعاً .في العزف على البيانو |
Oui, j'avais oublié que tu était seul pour degommer cet avion. | Open Subtitles | لقد نسيت أنك لم تكن الوحيد الذي أسقط الطائرة |
J'ai oublié parce que je n'ai pas eu de casier depuis la maternelle, donc j'ai oublié ce qu'on est censés faire avec. | Open Subtitles | لقد نسيت لأنه لم يكن لدي صندوق منذ أن كنت في الروضة لذا نسيت مالمفترض ان نفعل بها |
Un assistant brandit un écriteau, comme si j'avais oublié mon texte. | Open Subtitles | المساعدة تلوح بالورق في حال اني قد نسيت النص |
Donc, j'ai oublié sa fête une année, comme juste complètement oublié. | Open Subtitles | لقد نسيت ميلادها ذات يوم أعني نسيت حرفياً وبالكامل |
Tu as oublié de nous dire que toi et ta femme allaient rompre ? | Open Subtitles | نسيت أن تذكر عندما تحدثنا أنك وزوجتك كنتما على وشك الإفلاس؟ |
Quelqu'un a oublié de prendre son Tru Blood ce soir. | Open Subtitles | عجباً، لقد نسي أحدهم أن يأخذ دماءهم الليلة |
Je n'ai pas oublié Pennington. Pour moi, c'était votre faute. | Open Subtitles | أنا لم أنسى بنينجتون أشعُر بِأنَها كَانت غَلطتُك |
Tu as l'air d'avoir oublié que le maquillage peu flatteur, que je porte dans ce film est un choix destiné à créer un personnage. | Open Subtitles | يبدو أنك نسيتي أن هذا الماكياج الذي ضعه في هذه الصورة كان أختيار صمم ليخلق شخصية لست معجبة بها |
Ou aurais-tu déjà oublié les portes que j'ai ouvertes pour toi? | Open Subtitles | أم هل نسيتِ بالفعل المكانة التى أوصلتكِ إلــيها ؟ |
Tu as tellement travaillé dernièrement, je suis contente que tu n'aies pas oublié notre rendez-vous. | Open Subtitles | لقد كنت تعمل كثيراً مؤخراً، يسعدني أنك لم تنسى ليلة موعدنا العاطفي. |
On me l'a enseignée, il y a 4000 ans, malheureusement, j'ai oublié les pas. | Open Subtitles | لقد تعلمتها مرة، مُنذ 4000 عاماً، ولكن للأسف، لقد نسيتُ الخطوات. |
J'ai oublié ma hache dans l'arène. Allez-y, je vous rejoins. | Open Subtitles | تركت فأسي بالحلبة، اذهبوا أنتم وسألحق بكم لاحقاً |
Pardon, j'ai oublié les instructions pour le goutte à goutte. | Open Subtitles | متأسفة، لم أتذكر ما قالوه بشأن الأدوية .. |
Le minus ici présent a oublié qu'il n'y a aucun honneur parmi les voleurs. | Open Subtitles | الرجل الضئيل هنا قد نسى أنه لا يوجد شرف بين اللصوص |
Je t'ai parlé de lui quand tu étais petit, mais tu as sans doute oublié. | Open Subtitles | لقد أخبرتُك عَنهُ عِندما كُنتُ طِفلاً، ولَكِنّك من المُحتمل أنك لن تتذكر. |
J'arrive quelque part et j'ai oublié ce que je fais là. | Open Subtitles | انا اذهب لبعض الاماكن ثم انسى لماذا ذهبت اليها |
Il se trouve qu'elle l'avait oublié en allant travailler ce matin. | Open Subtitles | اتضح أنها نسيته في طريقها إلى العمل هذا الصباح |
Le fascisme a imposé de grandes peines à l'humanité. Cet épisode ne devra jamais être oublié et encore moins altéré. | UN | لقد جلبت الفاشية مآسي كبرى على البشرية، وهذا يجب ألا ينسى على اﻹطلاق، بل ولا حتى أن يُعدل. |