ويكيبيديا

    "pénale dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنائية في
        
    • الجنائية على نطاق
        
    • الجنائي في
        
    • جنائية في
        
    • الجنائية من
        
    • الجنائية فيما
        
    • الجنائية ضمن
        
    • الجزائية في
        
    • جنائية بموجب
        
    • الجزائي في
        
    • الجنائية المتصلة
        
    • قضائية رداً على
        
    • الجنائية تجسيدا ملائما في
        
    • الجنائية ككل
        
    • الجنائية وفقا
        
    Prenant note de la révision récente du système de justice pénale dans le territoire, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Prenant note de la révision récente du système de justice pénale dans le territoire, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض الذي أجري في اﻵونة اﻷخيرة لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Prenant note de la révision récente du système de justice pénale dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    État du crime et de la justice pénale dans le monde UN حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم
    Prenant note de la révision récente du système de justice pénale dans le territoire, UN وإذ تحيط علما أيضا بالاستعراض الذي تم مؤخرا لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    Prenant note de la révision récente du système de justice pénale dans le territoire, UN وإذ تلاحظ أيضا الاستعراض الحديث لنظام العدالة الجنائية في اﻹقليم،
    La naissance de ce tribunal constitue à ses yeux une contribution majeure au renforcement de la compétence pénale dans le cadre de l’Organisation des Nations Unies. UN وهي تنظر إلى إنشاء المحكمة باعتباره إسهاما كبيرا في تعزيز الولاية القضائية الجنائية في إطار اﻷمم المتحدة.
    Le film a été doublé en arabe et en français et projeté à des praticiens de la justice pénale dans le cadre des activités de renforcement des capacités. UN ودُبلج الفيلم إلى العربية والفرنسية وعُرض على ممارسي العدالة الجنائية في إطار أنشطة بناء القدرات.
    Consciente du fait que les services de sécurité privée civile peuvent poser des problèmes au système de justice pénale dans certains pays, UN وإذ تضع في اعتبارها أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد تنشئ تحديات بالنسبة لنظام العدالة الجنائية في بعض البلدان،
    Un outil destiné aux agents des systèmes de justice pénale dans les affaires d'utilisation de l'Internet à des fins terroristes est en cours d'élaboration. UN وهناك أداة قيد الإعداد لاستخدامها من قِبل مسؤولي العدالة الجنائية في قضايا استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية.
    Procédure pénale dans le District fédéral; UN الإجراءات الجنائية في المقاطعة الاتحادية؛
    Conception de la justice pénale dans l'Union européenne et équipes communes d'enquête UN مقاربة العدالة الجنائية في الاتحاد الأوروبي وأفرقة التحقيق المشتركة
    Le groupe de travail III a examiné le rôle des services de répression et du système de justice pénale dans la prévention du terrorisme. UN وتناول الفريق العامل الثالث دور منظومة إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية في منع الإرهاب.
    Par contre, la position de la Cour pénale internationale, qui peut appeler directement l'attention du Conseil de sécurité sur les cas de non-exécution, est similaire à celle d'une cour pénale dans le contexte interne, où les tribunaux veillent à l'exécution de leurs propres décisions. UN وعلى العكس من ذلك، يشابه دور المحكمة الجنائية الدولية دور المحاكم الجنائية في السياق المحلي، التي تنفذ قراراتها بنفسها.
    Examen du rapport du Secrétaire général sur l'état du crime et de la justice pénale dans le monde IV. UN النظر في تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم
    Rapport du Secrétaire général sur l'état du crime et de la justice pénale dans le monde UN تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية في العالم
    Le Rapporteur spécial est généralement inquiet de l'âge très bas de la responsabilité pénale dans de nombreux pays. UN وعموما، كان مما روع المقرِّر الخاص شدة انخفاض سن المسؤولية الجنائية في كثير من البلدان.
    Rapport du Secrétaire général sur l'état du crime et de la justice pénale dans le monde UN تقرير الأمين العام عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم
    MESURES CONTRE LE CRIME ÉCONOMIQUE ET ORGANISÉ NATIONAL ET TRANSNATIONAL ET RÔLE DE LA LÉGISLATION pénale dans LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT : EXPÉRIENCES NATIONALES ET COOPÉRATION INTERNATIONALE UN الموضوع ٢ - اجراءات مكافحة الجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيدين الوطني وعبر الوطني، ودور القانون الجنائي في حماية البيئة: التجارب الوطنية والتعاون الدولي
    9. D'une manière générale, les articles 30 à 39 du Code susmentionné détaillent avec précision et signalent les caractéristiques de la réparation du dommage en matière pénale dans notre pays. UN ٩- وبصورة عامة، توفر المواد من ٠٣ الى ٩٣ من القانون تفاصيل دقيقة وتبين الخصائص التي يتسم بها إصلاح الضرر الناشئ عن وقائع جنائية في بلدنا.
    Reconnaissant l'importante contribution du Conseil consultatif scientifique et professionnel international du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans ce domaine, UN وإذ تسلم بأهمية ما يقدمه المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية التابع لشبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية من إسهام في هذا المجال،
    La Barbade se félicite de la récente décision de la Commission sur les stupéfiants de créer un groupe de travail pour rechercher des domaines de collaboration avec la Commission sur la prévention du crime et la justice pénale dans le trafic maritime. UN وترحب بربادوس بالقرار اﻷخير للجنة المخدرات بإنشاء فريق عامل لمتابعة مجالات التعاون مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع عبر البحار.
    Le chapitre 54 du Code de procédure pénale régit le déroulement des poursuites pénales engagées à la demande d'un État avec lequel l'Arménie n'a pas d'accord d'entraide judiciaire en matière pénale dans le cadre d'une convention internationale. UN وينظم الفصل 54 من قانون الإجراءات القانونية إجراءات وشروط الملاحقة في القضايا الجنائية التي تباشر بناء على طلبات من السلطات المختصة التابعة لتلك الدول التي لا يربطها مع أرمينيا اتفاق بشأن المساعدة القضائية في القضايا الجنائية ضمن نطاق الاتفاقات الدولية.
    Comme il a été indiqué précédemment, la chaîne pénale dans le système judiciaire haïtien souffre de nombreuses faiblesses. UN كما ذُكر في ما تقدّم، تعاني المنظومة الجزائية في النظام القضائي الهايتي من العديد من مواطن الضعف.
    Il n'est pas nécessaire que les infractions concernées aient la même qualification officielle; et il suffit que les actes visés constituent une infraction pénale dans le droit des deux parties. UN ولا يلزم أن يكون لتلك الجرائم نفس الأسماء القانونية، ويكفي أن يشكّل اقترافها جريمة جنائية بموجب قانون الطرفين.
    :: L'interdiction d'inscrire la condamnation à exécuter un travail d'intérêt générale ou à verser une indemnité pénale dans le casier judiciaire de la personne concernée. UN منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر.
    D'autres ateliers régionaux conjoints sont prévus, notamment un atelier interrégional sur la coopération internationale en matière pénale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ويجري التخطيط لعقد مزيد من حلقات العمل الإقليمية المشتركة، منها حلقة عمل أقاليمية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    Des commissions d'enquête indépendantes pourraient formuler des recommandations quant au bien-fondé de l'action pénale dans le cas de protestations sociales. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    L’Institut a resserré ses liens de collaboration avec le Centre pour la prévention internationale du crime (qui relève de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime), de façon à tenir dûment compte des priorités du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dans son programme de travail. UN ٩ - وزاد المعهد من توثيق تعاونه مع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بما يكفل تجسيد أولويات برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تجسيدا ملائما في برنامج عمل المعهد.
    De même, l'utilisation d'informations obtenues par les services du renseignement d'une manière incompatible avec les garanties relatives aux droits de l'homme compromet la procédure pénale dans son ensemble. UN وبالمثل، عندما يُطلب في المحاكمة تقديم معلومات استخباراتية تم انتزاعها بطريقة لا تتسق مع ضمانات حقوق الإنسان، فإن ذلك يضر بالإجراءات الجنائية ككل.
    9. La Commission devrait prier les États donateurs et les institutions intergouvernementales et non gouvernementales compétentes d'appuyer les réformes de la justice pénale conformément aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale dans les pays sollicitant une assistance. UN 9- وينبغي للجنة أن تطلب إلى الدول المانحة، والمؤسسات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية، أن تساند إصلاحات العدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك في البلدان التي تطلب المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد