ويكيبيديا

    "parlait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتحدث
        
    • نتحدث
        
    • تتحدث
        
    • تحدث
        
    • يتكلم
        
    • تتكلم
        
    • يتحدّث
        
    • التحدث
        
    • تحدثت
        
    • نتكلم
        
    • تكلم
        
    • نتحدّث
        
    • يقصد
        
    • يتحدثون
        
    • تحدثنا
        
    Il parlait directement et franchement des choses qu'il aimait dans son travail et sa vie, qu'il a considérablement enrichis. UN لقد كان يتحدث مباشرة وبأمانة عن اﻷشياء التي كان يحبها في عمله وفي حياته، وقد أعطى بسخاء لكليهما.
    Et même si je ne nie pas qu'il était noir, c'était... c'était comme s'il me parlait. Open Subtitles وعلى الرغم أنني لا أُنكر .. انه كان أسوداً كان كأنه يتحدث إلي
    Ne fait pas comme si On ne parlait pas de vous deux dans votre dos. Open Subtitles ، لا تتصرف و كأننا لم نتحدث عنكما انتما الأثنين من ورائكم
    Que je m'en sors bien avec le trauma, mais je crois qu'elle parlait du fait de bosser avec vous. Open Subtitles قالت أني اتعامل جيدا مع الصدمة لكنى أعتقد أنها كانت تتحدث عن كيفية عملي معك
    Le représentant de la Pologne s’aligne avec la déclaration du représentantde l’Autriche, qui parlait au nom de l’Union euro- péenne. UN وأعرب ممثل بولنــدا عـن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل النمسا الذي تحدث باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Il parlait à quelqu'un d'autre dans le bâtiment, ce qui signifie qu'ils sont fautifs. Open Subtitles كان يتكلم إلى شخص آخر في المبنى والذي يعني أنه خطؤهم
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    Je ne savais pas de quoi il parlait, mais je pense que j'ai trouvé. Open Subtitles لم أفهم ما كان يتحدث عنه، لكن أظن أني فهمت الآن.
    Il parlait pas le français. Il comprenait pas ce qu'il chantait. Open Subtitles انه لا يتحدث الفرنسيه لم يفهم ما كان يغنيه
    Que Dieu lui parlait, lui disant de faire atterrir un avion de ligne au milieu d'un champ de maïs, de centaines de kilomètres hors cap ? Open Subtitles أن صوت الرب كان يتحدث معه يخبره، أن يهبط بطائرة مدنية في منتصف حقل ذرة بعيد بمئات الأميال عن مساره ؟
    Il parlait à quelqu'un dans la vidéo, mais je n'ai pas pu voir à qui. Open Subtitles في فيديو يتحدث إلى شخص ما، ولكن لم أتمكن من معرفة معه.
    On ne se parlait plus depuis ma transition. C'était un dur. Open Subtitles لم نتحدث منذ أن حولت جنسي كان صارم للغاية
    On ne parlait pas de quelque chose de réel. On est pas si bêtes. Open Subtitles لم نكن نتحدث عن أي أمر من الواقع فلسنا بهذا الغباء
    On parlait de noms de bébés et d'anges de neige. Open Subtitles نحن نتحدث عن أسماء الأطفال و ملائكة الثلج
    Elle parlait de ses causes et de sa réforme sociale. Open Subtitles اعني، كانت تتحدث عن قضاياه و اصلاحاته الاجتماعية
    D'après ce que j'ai compris, c'était une fille de l'école qui ne faisait pas grand chose, elle parlait juste trop fort, et quelqu'un lui a tiré dessus. Open Subtitles حسناً، حسب ما سمعت أن الفتاة في المدرسة لم تكن تقوم بأي شيء حتى تتحدث بصوت عال وحسب وشخص ما قد أصيب
    Jamie parlait sans arrêt de Lallybroch, détaillant la vie que nous aurions ensemble, la vie dont il avait toujours rêvé. Open Subtitles تحدث جايمي مراراً وتكراراً عن لاليبروخ مسهباً في تفاصيل الحياة التي سنعيشها الحياة التي لطالما تمناها
    Il parlait de lecture de pensées et de régénération spontanée. Open Subtitles كان يتكلم عن قراءة الأفكار و التجديد التلقائي
    Ella parlait à Nelson, de toutes les smacks de Jolène... Open Subtitles كانت تتكلم مع نيلسون بأمور سيئة حول جولين
    Une fois, je l'ai photographié quand il parlait à mes parents de ses haies fleuries. Open Subtitles إلتقطتُ صورته ذات مرّة حينما كان يتحدّث لوالديّ عن سياج الزهور خاصّته.
    On parlait juste de comment c'est dur de trouver la bonne personne. Tu sais, ce que les hommes font. Open Subtitles مجرد التحدث عن ، كم من الصعب العثور علي الشخص المناسب ، مثلما يفعل الرجال
    Alors qu'elle lui parlait, il est resté silencieux, le regard fixé sur sa maison située en face de la boutique. UN ورغم أنها تحدثت إليه، فإنه ظل صامتا وهو ينظر محدقا إلى منزلها المواجه للمتجر، ثم غادر المكان.
    On parlait d'un homme des cavernes, qui survit jusqu'à notre époque. Open Subtitles كنا نتكلم رجل الكهف الذي نجا حتى الوقت الحاضر
    Il parlait doucement et je ne parlais pas du tout. Open Subtitles هو تكلم بسلاسة وأنا لم أتحدث على الأطلاق
    On parlait de tout, du boulot, des enfants, de politique... Open Subtitles كنّا نتحدّث في كلّ شيء العمل، الأطفال والسياسة
    Il parlait de l'ONU dans son ensemble, mais sa remarque est également applicable au Conseil de sécurité. UN ومع أنه كان يقصد بذلك الأمم المتحدة كلها، فإن النقطة التي أثارها تنطبق مباشرة على مجلس الأمن كذلك.
    Mais le groupe de Chinois ne parlait que Chinois. Open Subtitles لكن المجموعة كانت كلها من الصينيين مما يعني أنهم يتحدثون الصينية فقط
    On parlait de son travail, et, euh, vous savez, je sais qu'il était heureux avec Gwen. Open Subtitles تحدثنا عن وظيفته، و، اه، كما تعلمون، أنا أعلم انه سعيد مع جوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد