ويكيبيديا

    "paru" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صدر
        
    • صدرت
        
    • نُشر
        
    • نُشرت
        
    • المنشور
        
    • نشره
        
    • بدا
        
    • المبيَّن
        
    • الذي نشر
        
    • ونُشر
        
    • وتم نشر
        
    • على التقرير الدوري
        
    • صحفية نشرت
        
    • أعيد إصداره
        
    • لمنشور
        
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, une nouvelle publication spéciale a paru. UN وقد صدر منذ التقرير اﻷخير لﻷمين العام منشور مخصص جديد.
    Dans la seule ville de Tuzla, plus de 15 journaux auraient paru pendant la guerre. UN ويقال أن في تزولا وحدها صدر أكثر من ٥١ جريدة في أثناء الحرب.
    Lors du procès en deuxième instance, de nombreux articles les accusant de meurtre ont également paru dans la presse. UN وخلال المحاكمة في الدرجة الثانية، صدرت أيضاً مقالات صحفية كثيرة تتهمهما بالقتل.
    Quatre éditions ont paru à ce jour, la plus récente portant sur l'importance de l'environnement pour les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد صدرت حتى الآن أربع طبعات من هذا المنشور، ركزت آخرها على أهمية البيئة بالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Guide sur les consortiums d'exportation publié précédemment est également paru en français et en espagnol. UN وصدر باللغتين الفرنسية والاسبانية أيضا دليل اتحادات التصدير الذي كان قد نُشر سابقا.
    Les opinions exprimées ont été réitérées dans un entretien paru dans un journal et certaines avaient auparavant été publiées dans un livre. UN وتم تكرار الأفكار المعبر عنها في مقابلة نُشرت في إحدى الصحف كما تم نشر بعض منها قبل ذلك في كتاب.
    2. Les participants peuvent apporter des rectifications aux comptes rendus des séances, qu'ils soumettent au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. UN ويقدم المشتركون في الجلسات هذه التصويبات إلى الأمانة باللغة التي يكون المحضر الموجز قد صدر بها.
    Les conclusions de ce comité ne sont pas encore connues et le Gouvernement a indiqué que le rapport final de la Commission était paru au cours du dernier trimestre de 2011. UN ولم يتوافر علم بالاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الاستشارية، وأفادت الحكومة بأن التقرير النهائي للجنة استخلاص الدروس قد صدر في الربع الأخير من عام 2011.
    2. Les participants peuvent apporter des rectifications aux comptes rendus des séances, qu'ils soumettent au secrétariat dans les langues dans lesquelles le compte rendu a paru. UN ويقدم المشتركون في الجلسات هذه التصويبات إلى الأمانة باللغة التي يكون المحضر الموجز قد صدر بها.
    États-Unis d'Amérique), le volume II ayant paru au cours des premiers mois de 2000. UN أما المجلد الثاني فقد صدر في بواكير عام 2000.
    L'accent est en outre mis sur cette obligation dans le Manuel financier révisé paru en mai 2000. UN وجرى التشديد على هذا الأمر في دليل الشؤون المالية المنقح الذي صدر في أيار/مايو 2000.
    De ce fait, les journaux Sovietskaïa Bieloroussia, Sviazda et Respoublika ont paru avec deux espaces blancs. UN ومن ثم صدرت صحف Sovieteskaya Byelorussia وZvyazda وRespublika بمساحتين شاغرتين كانت مخصصتين للخطاب.
    Le rapport avait d’abord paru en tant que document de travail. UN وقد صدرت تلك الدراسة من قبل في صورة ورقة عمل.
    Les publications suivante ont paru durant la période à l’examen : UN ٦ - صدرت في الفترة المشمولة بالتقرير المنشورات التالية:
    La troisième édition du manuel de vulgarisation a paru à la fin de 1996, en français et en anglais, à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour. UN وقد صدرت الطبعة الثالثة من الكتيب باﻹنكليزية والفرنسية في نهاية عام ١٩٨٦، بمناسبة الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء المحكمة.
    - Durant le premier procès, un article est paru dans le journal local qui lui a été fortement préjudiciable. UN - أثناء المحاكمة اﻷولى، نُشر مقال في الجريدة المحلية يؤثر تأثيرا سيئا جدا في قضيته.
    Toutefois, les articles en discussion ont paru au Journal officiel en janvier 2010 et sont depuis entrés en vigueur. UN غير أن الأفرع المعلقة نُشرت في الجريدة الرسمية في كانون الثاني/يناير 2010 وأصبحت نافذة الآن.
    Elles pouvaient utiliser à cette fin l'album sur les droits de l'homme qui était paru récemment, en l'adaptant à ce groupe d'âge. UN ويمكن أن يستعان في هــذا الغــرض بألبــوم حقـوق الانسان المنشور حديثا، والذي أدخلت عليه تعديلات ليتلاءم مع هذه المرحلة
    Étant donné que ce quatrième rapport sera examiné en même temps que le troisième paru en 1995, les répétitions ont été évitées autant que possible. UN ونظرا ﻷن هذا التقرير سيدرس هو والتقرير الثالث الذي سبق نشره في عام ١٩٩٥، فقد كان هناك تجنب للتكرار بقدر اﻹمكان.
    J'avais l'intention de faire de même ici, mais la tronçonneuse m'a paru la première étape logique. Open Subtitles كنت سأفعل نفس الشئ فى مشكيلتُنا ولكن المنشار بدا كأنه خطوه أولى مناسبه
    Le Conseil d'administration a adopté, pour sa vingt-quatrième session, l'ordre du jour provisoire ci-après paru sous la cote HSP/GC/24/1 : UN وأقر مجلس الإدارة جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين، على النحو المبيَّن في الوثيقة HSP/GC/24/1 كما يلي:
    Le fait que ce document fasse référence à l'article paru dans La Manchette, et considéré comme un faux, renforcerait les doutes sur la fiabilité dudit témoignage. UN ويؤكد استناد الشهادة إلى المقال، المزور، الذي نشر في صحيفة لامانشيت عدم مصداقية هذه الشهادة.
    Il en est paru 6 à ce jour. UN ونُشر حتى الآن 6 تقارير شاملة تتناول الحالة في السنوات ذات الصلة.
    Le texte de la première «Mahatma Gandhi memorial lecture» a paru dans un livre publié à l’occasion du cent vingt-cinquième anniversaire de la naissance du Mahatma et de l’Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وتم نشر نص " المحاضرة التذكارية للمهاتما غاندي " اﻷولى في كتاب صدر بمناسبة الذكرى الخامسة والعشرين بعد المائة لوفاة مهاتما وبمناسبة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Le quatrième rapport périodique présenté par le Gouvernement du Yémen est paru sous la cote CEDAW/C/YEM/4. UN وللاطلاع على التقرير الدوري الرابع المقدم من حكومة اليمن، انظر CEDAW/C/YEM/4.
    161. La Rapporteuse spéciale a envoyé au Gouvernement une lettre lui demandant des renseignements au sujet d'un article paru dans La Jornada le 12 août 1998 d'où il ressortait que le Gouvernement mexicain l'invitait à effectuer une visite dans le pays. UN 161- أرسلت المقررة الخاصة خطابا الى الحكومة تستفسر فيه عن مقالة صحفية نشرت في جريدة La Jornada بتاريخ 12 آب/أغسطس 1998 وجاء بها أن حكومة المكسيك قد دعتها الى زيارة البلاد.
    - Ordre du jour provisoire (CLCS/L.10) qui, après avoir été adopté sous une forme modifiée, est paru sous la cote CLCS/23; UN - جدول الأعمال المؤقت ((CLCS/L.10 الذي أعيد إصداره بعد إقراره بصيغته المعدلة ((CLCS/23؛
    ** Le présent document met à jour le rapport intitulé Situation et perspectives de l'économie mondiale 2014 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.14.II.C.2), paru en janvier 2014. UN ** تتضمن هذه الوثيقة تحديثاً لمنشور الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم لعام 2014 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.14.II.C.2)، الصادر في كانون الثاني/يناير 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد