ويكيبيديا

    "pays de l'asie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان آسيا
        
    • بلدان منطقة آسيا
        
    • بلدانا من آسيا
        
    • البلدان في منطقة آسيا
        
    • البلدان الواقعة في منطقة آسيا
        
    • جنوب وشرق آسيا
        
    Au cours de la période 1993-1995, la CESAP a organisé des ateliers nationaux sur les réformes économiques dans chacun des pays de l'Asie centrale. UN وخلال الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٥، نظمت اللجنة في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى حلقات عمل وطنية بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Dans ce contexte, ma délégation se félicite des efforts menés par les pays de l'Asie centrale en vue de constituer une zone exempte d'armes nucléaires dans leur région. UN وفي هذا السياق، يرحب وفد بلادي بسعي بلدان آسيا الوسطى إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    C'est la raison pour laquelle les efforts de nos pays doivent bénéficier du soutien de la communauté internationale, comme les dirigeants des pays de l'Asie centrale n'ont de cesse de le déclarer. UN ولذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم جهودنا، كما أعلنت بلدان آسيا الوسطى مرارا بوضوح.
    Il a été noté que les institutions nationales en place dans certains pays de l'Asie et du Pacifique étaient de différents types eu égard aux spécificités nationales. UN ولوحظ أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ طورت عددا من النماذج للمؤسسات الوطنية وفقا لظروفها الوطنية الخاصة.
    On dispose cependant de suffisamment d'indices pour craindre que la séroposivité liée à l'injection de drogues continue de poser de graves problèmes à de nombreux pays de l'Asie centrale. UN ومن جهة أخرى، ثمة من الشواهد ما يكفي للدلالة على أن الإصابة بعدوى الهيف ذات الصلة بالمخدرات تطرح مشكلة خطيرة لعدد كبير من بلدان آسيا الوسطى، وستواصل طرحها.
    Par la suite, les pays de l'Asie centrale pourraient être eux aussi associés à sa mise en oeuvre. UN وفي المراحل المقبلة، ينبغي أن تُشرِك بلدان آسيا الوسطى أيضا في تنفيذ هذا المشروع.
    Point 6 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 6 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا، وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    VI. DEMANDE ÉMANANT D'UN GROUPE DE pays de l'Asie CENTRALE UN سادساً - طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز
    Point 7 Demande émanant d'un groupe de pays de l'Asie centrale et du Caucase, de l'Albanie et de la République de Moldova concernant leur statut au regard de la Convention UN البند 7 طلب مقدم من مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز، وألبانيا وجمهورية مولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية
    En 2004, environ 110 000 camions iraniens ont transporté des marchandises vers des pays de l'Asie centrale et l'Afghanistan. UN وفي عام 2004، نقل نحو 000 110 شاحنة إيرانية سلعا متجهة إلى بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان.
    Le secrétariat a assuré des services consultatifs aux pays de l'Asie centrale en ce qui concerne les problèmes auxquels ces pays font face en mer d'Aral. UN وقدمت اﻷمانة الخدمات الاستشارية إلى بلدان آسيا الوسطى لمعالجة أزمة منطقة بحر آرال.
    Nous pensons que toutes les réalisations de cette Réunion joueront un rôle important pour développer les activités de célébration de l'Année par les pays de l'Asie et du Pacifique et pour renforcer le développement de la famille, de manière à promouvoir le progrès social et le développement économique. UN ونعتقد أن جميع إنجازات ذلك الاجتماع سيكون لها دور هام في تعزيز اﻷنشطة التي تنفذها بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للاحتفال بالسنة، وتعزيز نماء اﻷسرة، مما ينهض بالتقدم الاجتماعي والتنمية الاقتصادية.
    Les négociations qui se déroulent avec la Communauté européenne, avec les Etats-Unis en vue de l'Accord de libre échange américain (NAFTA) et avec les pays de l'Asie du Pacifique porteront leurs fruits. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكلل بالنجاح المفاوضات التي بدأت مع الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ومع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية المقبل ومع بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    L'atelier a de plus reconnu que le renforcement du cadre des droits de l'homme dans les pays de l'Asie et du Pacifique passaient par un renforcement de la mise en oeuvre au niveau national. UN وأقرت حلقة التدارس كذلك أن مفتاح تعزيز بيئة حقوق اﻹنسان في بلدان آسيا والمحيط الهادئ يكمن في تدعيم التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Ce sera le cas notamment de la question concernant la situation du groupe composé des pays de l'Asie centrale et du Caucase ainsi que de la Moldova (groupe CAC & M) et des autres Parties non visées à l'annexe I qui ne sont pas considérées comme des pays en développement. UN وتتعلق إحدى هذه المسائل بوضع مجموعة بلدان آسيا الوسطى والقوقاز ومولدوفا وغيرها من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول التي لا تعتبر بلداناً نامية.
    6. Note également que les pays de l'Asie et du Pacifique ont élaboré un certain nombre de modèles d'institutions nationales répondant aux conditions qui sont les leurs; UN ٦- تلاحظ أيضاً أن بلدان آسيا والمحيط الهادئ قد وضعت عدداً من نماذج المؤسسات الوطنية وفقاً ﻷوضاعها الوطنية؛
    Ces formes de violence sont pourtant très largement répandues dans les pays de l'Asie et du Pacifique. UN وأشكال العنف هذه متفشية ومزمنة في جميع بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Il faut s'attendre à ce que les pays de l'Asie et du Pacifique soient touchés à des degrés divers selon les pays acheteurs de leurs exportations et leur degré d'exposition au marché des États-Unis. UN وبما أن بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تعتمد على التصدير إلى بلدان بعينها، فإنه من المتوقع أن تتأثر هذه البلدان بدرجات متفاوتة تبعاً لدرجة ارتهان كل منها بأحوال سوق الولايات المتحدة.
    Pour cette raison le Japon fournit une aide en matière spatiale, en particulier aux pays de l'Asie et du Pacifique. UN وقال إن اليابان تدعم، من هذا المنطلق، عمليات السيطرة على الفضاء الخارجي، لا سيما من قبل بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Dans le troisième groupe, composé essentiellement de pays de l'Asie et du Pacifique et de pays d'Afrique, le PIB par habitant allait de 435 dollars (Comores) à 4 199 dollars (Trinité-et-Tobago). UN أما العمود الثالث فيشمل أساسا بلدانا من آسيا والمحيط الهادئ ومن افريقيا؛ ويمتد فيه نطاق نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي من ٤٣٥ دولارا )جزر القمر( إلى ١٩٩ ٤ دولارا )ترينيداد وتوباغو(.
    Des programmes existaient déjà en matière de coopération financière et technique entre les pays de l'Asie et du Pacifique dans le domaine du renforcement des capacités. UN وتنفذ بالفعل برامج في مجال التعاون المالي والتقني فيما بين البلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لمعالجة مسألة بناء القدرات.
    En ce qui concerne le déminage proprement dit, l'Australie se livre à cette activité surtout dans les pays de l'Asie et du Pacifique qui font partie des pays les plus affectées par les mines et les munitions non explosées. UN أما أنشطة أستراليا في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية فتركز على البلدان الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، التي يعاني العديد منها أكبر عبء من الألغام والذخائر التى لم تنفجر في العالم.
    Les héroïnomanes, qu'ils fument ou s'injectent la drogue, sont désormais les toxicomanes-types dans nombre de pays de l'Asie du Sud et de l'Est. UN فتعاطي الهيروين، سواء بالتدخين أو بالحقْن، يميز جماعات متعاطي المخدرات المزمنين في بلدان جنوب وشرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد