ويكيبيديا

    "pierre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيير
        
    • حجر
        
    • الحجر
        
    • الصخرة
        
    • الحجارة
        
    • صخرة
        
    • بيتر
        
    • بيار
        
    • بطرس
        
    • الحجري
        
    • الصخور
        
    • الجوهرة
        
    • حجارة
        
    • شاهد
        
    • الأحجار
        
    M. Pierre Sauvé, Directeur général adjoint et directeur d'études, World Trade Institute (WTI) UN السيد بيير سوفيه، نائب المدير العام ومدير إدارة الدراسات، معهد التجارة العالمية
    M. Pierre Denizé Directeur général de la Police nationale haïtienne UN السيد بيير دينيزيه المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية
    Son engagement envers les Nations Unies est une Pierre angulaire de sa politique étrangère. UN والتزامنا تجاه الأمم المتحدة حجر أساس ترتكز إليه السياسة الخارجية الأيرلندية.
    Par ailleurs, la Mission aide la Holderbank à disposer d'une carrière de Pierre à chaux pour alimenter la cimenterie Sharr. UN وتقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مصرف قابض لضمان قيام محجر الحجر الجيري بتزويد مصنع سار للأسمنت بما يلزمه.
    Tu as dit qu'il savait pour la Pierre qui t'avais frappé. Open Subtitles أقصد، أنكِ قلتِ انه علمّ عن الصخرة الذي ضربتك
    13e séance plénière Allocution de S.E. M. Pierre Nkurunziza, Président de la République du Burundi UN الجلسة العامة الثالثة عشرة كلمة فخامة السيد بيير نكورونزيزا، رئيس جمهورية بوروندي
    Il a été propre tard, ce qui lui a valu des rendez-vous avec un pédopsychiatre très connu, qu'Élisabeth a trouvé chouette, et que Pierre a détesté. Open Subtitles تأخر كثير في ترتيبه، حصل على مواعيد مع طبيب أطفال نفساني معروف، الذي كان عظيماً بنظر إليزابيث، ولكن بيير كان يكرهه.
    Lorsque, contre la volonté de sa mère, Pierre fut placé à Fond de l'Etang, elle déclara au juge: "au moins il mangera chaud midi et soir." Open Subtitles عندما أرسل بيير إلى مدرسة فون بلوتون رغماً عن إرادة والدته قالت للقاضي : سيحظى على الأقل بوجبتين دافئتين في اليوم
    M. Pierre DEFRAIGNE, Directeur des relations Nord-Sud à la Commission européenne. UN السيد بيير ديفراني، مدير علاقات الشمال/الجنوب في اللجنة اﻷوروبية.
    9. Allocution de Son Excellence M. Pierre Nkurunziza, Président de la République du Burundi UN 9 - كلمة يلقيها فخامة السيد بيير نكورونزيزا، رئيس جمهورية بوروندي
    Cette question reste la Pierre angulaire de l'action future de l'ONU. UN إن هذه المسألة لا تزال حجر اﻷساس في اﻷنشطة المقبلة لﻷمم المتحدة.
    Le TNP demeure la Pierre angulaire des efforts internationaux déployés pour prévenir la prolifération nucléaire. UN ولا تزال تلك المعاهدة حجر الزاوية في الجهود الدولية لمنع الانتشار النووي.
    L'application universelle du Traité devrait constituer la Pierre angulaire des efforts de désarmement visant l'élimination de toutes les armes nucléaires. UN والتطبيق العالمي للمعاهدة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في جهود نزع السلاح الرامية إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) demeure la Pierre angulaire du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحجر الأساس لنظام نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est assez schématique, mais, en gros, la création de la Pierre était le but de l'alchimie, une science ancienne étudiant les transformations en tous genres. Open Subtitles إنه تصوير بسيط، لكن أساسياً تكوين الحجر كان هدف الكيمياء التي كانت الشكل الأولي للعلم .وتدرس التحويل في جميع أشكالها
    Et il m'offre pour être ici sur cette Pierre fêlée. Open Subtitles وهي قادتني الي هنا في هذه الصخرة المحطمة
    Un garçon de 1 an a été tué près de Hébron dans un accident de voiture provoqué par des jets de Pierre palestiniens. UN وقتل طفل يبلغ سنة واحدة من العمر في حادث سيارة بالقرب من الخليل بسبب قيام فلسطينيين برشق الحجارة.
    Il y aura quelques anciens symboles, peut-être gravés dans la Pierre. Open Subtitles ستكون هناك بعض الرموز القديمة ربّما منقوشة على صخرة
    Comme Pierre marchant sur l'eau ou Vil Coyote au-dessus du vide, si tu baisses les yeux car tu doutes, tu tomberas. Open Subtitles كأن يسير بيتر على الماء أو أن يهرب ذئب البراري تجاه الهاوية إذا نظرت بشك للأسفل فستسقط
    Le baron Pierre de Coubertin, père fondateur du Mouvement Olympique moderne, voyait dans les Jeux l'occasion de UN لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة.
    Lors de cette horrible nuit où il a été trahi, quand certains ont douté, l'ont abandonné, seul Pierre est resté constant et loyal jusqu'à la fin. Open Subtitles في تلك الليله الفظيعة عندما تعرض للخيانه عندما شك البعض فيه وهرب من جانبه بقي بطرس فقط الصامد المخلص حتى النهاية
    On se rejoignait quand on pouvait car c'était plus proche du chemin du retour de l'autre côté du mur en Pierre. Open Subtitles كنا نلتقي هناك كلما إستطعنا ذلك لأنه كان الأقرب إلى الشارع الخلفي للجهة الأخرى من الجدار الحجري
    L'entrepreneur du barrage savait qu'acheminer des tonnes de ciment et de Pierre jusqu'au chantier du barrage serait très, très coûteux, il s'est donc dit: Open Subtitles مقاول السدّ علم أن الإتيان بكميات ضخمة من الإسمنت و الصخور لموقع بناء السدّ يتوقع أن يكون مُكلف جدا
    Et bien, c'est dommage, parce que je ne vais pas te laisser t'approcher de la Pierre. Open Subtitles حسنا , هذا مخزي لأني لن أدعكِ تقتربين من الجوهرة , إتفقنا ؟
    Je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en Pierre. Open Subtitles أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة
    De plus, il y a une Pierre tombale craquée sur laquelle je vais depuis une décennie. Open Subtitles بالإضافة , هناك 000 شاهد قبر مٌتصدع أذهب إليه من عِقد من الزمن
    La destruction d'une fabrique de Pierre aux abords de la ville de Qalqilya est un exemple de cette politique illégale et inhumaine. UN ومن الأمثلة الأخيرة على هذه السياسة اللاإنسانية غير القانونية، هدمُ مصنع في منطقة مدينة قلقيلية يُستخدم في قطع الأحجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد