Il est utilisé pour l'enseignement des droits de l'homme en Autriche et dans d'autres pays du monde. | UN | ويُستخدم هذا الكتيِّب للتعليم في مجال حقوق الإنسان في النمسا وعلى نطاق العالم بالتعاون مع شركاء محليين متعدِّدين. |
:: Pour le versement des frais de subsistance pour l'enseignement primaire, le compte bancaire doit être ouvert au nom de la mère; | UN | :: لغرض دفع الإعانة المالية للتعليم الابتدائي، يجب أن يكون هناك حسابٌ مصرفيٌ مفتوحا باسم الوالدة لإيداع الإعانة فيه. |
Offres par les Etats Membres de subventions et de bourses d'études pour l'enseignement supérieur, | UN | الهبات والمنح الدراسية المعروضة من الدول اﻷعضاء للتعليم العالي، |
iv) Création d’un centre de documentation pour l’enseignement des droits de l’homme, qui organisera des activités et diffusera des documents sur le sujet; | UN | ' ٤` إنشاء مركز مرجعي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يوفر البرامج والمواد التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
iv) Centres régionaux pour l’enseignement des sciences et des techniques spatiales | UN | ' ٤ ' المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
Offres par les Etats Membres de subventions et de bourses d'études pour l'enseignement supérieur, | UN | الهبات والمنح الدراسية المعروضة من الدول اﻷعضاء للتعليم العالي، |
Systèmes intégrés de gestion pour l'enseignement supérieur, avec le concours de l'UNESCO | UN | نظم المعلومات الادارية للتعليم العالي، بالاشتراك مع اليونسكو |
Offres par les États Membres de subventions et de bourses d'études pour l'enseignement supérieur, y compris la formation professionnelle, | UN | الهبــات والمنــح الدراسيــة المعروضــة من الـــدول اﻷعضــاء للتعليم العالي، بما في ذلك التدريب المهنـي، |
Objectif 2. Au total, 388 096 enfants de 25 pays ont reçu un soutien pour l'enseignement primaire, sous forme de cours, de matériel ou de repas. | UN | الهدف 2 - تلقى ما مجموعه 096 388 طفلا في 25 بلدا الدعم للتعليم الابتدائي، بما في ذلك الرسوم الدراسية والمواد والوجبات. |
Elle a aussi salué l'importance accordée à l'enseignement universitaire, dont témoignait la création d'un Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement supérieur. | UN | ورحبت بما يولى من أهمية للتعليم الجامعي عن طريق إنشاء وزارة التعليم العالي. |
Le Ministère de l'enseignement a été rebaptisé Ministère du pouvoir populaire pour l'enseignement universitaire lors de l'adoption de la loi organique sur l'enseignement, en 2009. | UN | وعند اعتماد القانون الأساسي المعني بالتعليم في عام 2009 أعيدت تسمية الوزارة لتصبح وزارة سلطة الشعب للتعليم الجامعي. |
La conception des logiciels de ces ordinateurs portables a été intégrée avec les ressources numériques établies par le Ministère du pouvoir du peuple pour l'enseignement. | UN | وكان تصميم نظام تشغيل هذه الأجهزة النقالة متكاملا مع الموارد الرقمية التي أوجدتها وزارة سلطة الشعب للتعليم. |
Financer des écoles et libérer plus d'argent pour l'enseignement primaire nécessitent des sacrifices par ailleurs. | UN | ويتطلب تمويل المدارس وتخصيص المزيد من الأموال للتعليم الابتدائي تقديم تضحيات من جهات أخرى. |
iv) Création d’un centre de documentation pour l’enseignement des droits de l’homme, qui organisera des activités et diffusera des documents sur le sujet; | UN | ' ٤` إنشاء مركز مرجعي للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، يوفر البرامج والمواد التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان؛ |
La Déclaration de Vienne contient des paragraphes importants sur ce sujet et l'Assemblée générale a prévu une décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وقد تضمن إعلان فيينا فقرات هامة عن الموضوع وتتوقع الجمعية العامة إقامة عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الانسان. |
66. La Tunisie appuie la Décennie des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ٦٦ - واستطرد يقول إن تونس تدعم عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
3. Invite les Etats à élaborer des programmes et des manuels pour l'enseignement des droits de l'homme à l'école primaire et secondaire; | UN | ٣ ـ تحث الدول على وضع برامج وكتب لتدريس حقوق اﻹنسان في التعليم الابتدائي والثانوي؛ |
Si l'enseignement des langues nationales a été adopté, sa mise en pratique est encore discutée tandis que des premiers manuels scolaires ont été élaborés dans les langues nationales pour l'enseignement primaire. | UN | ولئن كان تعليم اللغات الوطنية قد اعتُمد فإن تطبيقه العملي لا يزال محل مناقشة في حين أنه جرى إعداد أولى الكتب المدرسية باللغات الوطنية من أجل التعليم الابتدائي. |
Union des nations pour l'enseignement, la science universelle et les droits de l'homme | UN | اتحاد الأمم للتربية والعلم الشامل وحقوق الإنسان |
Ces cinq exemples témoignent de la tendance qu'ont les États à faire payer des droits de scolarité de plus en plus élevés pour l'enseignement supérieur. | UN | وتوضح هذه الأمثلة الخمسة نزوع الدول إلى فرض رسوم دراسية أعلى فأعلى في مجال التعليم العالي. |
Ils se sont par ailleurs félicités du fait que certains distributeurs de données satellites offraient gratuitement l'accès à certaines données pour l'enseignement, la recherche et à d'autres fins encore. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضا أن بعض موزعي بيانات السواتل قرروا أن ييسروا مجانا الوصول إلى بعض البيانات لأغراض التعليم والبحث وأغراض أخرى ورحب بذلك التطور. |
ii) Des normes spéciales de résultats pour l'enseignement professionnel secondaire; | UN | ومعايير الإنجاز الخاصة بالتعليم المهني الثانوي؛ |
En 2009, le Gouvernement a élaboré et approuvé une stratégie spéciale pour l'enseignement professionnel, spécifiant toutes les démarches à accomplir dans les années à venir. | UN | وفي عام 2009، أعدت الحكومة وأقرت استراتيجية بشأن التعليم المهني، تشمل ما يلزم اتخاذه من خطوات في السنوات المقبلة. |
Cet institut organise des formations spécialisées diplômantes à l'intention des enseignants déjà formés à l'enseignement dans des écoles ordinaires, mais manifestant un intérêt pour l'enseignement spécialisé. | UN | ويقدم المعهد تدريباً متخصصاً على مستوى الدبلوم للمعلمين المدربين بالفعل للتدريس في المدارس العادية ولكن مع الاهتمام بالتعليم الخاص. |
Comme on l'a signalé précédemment, depuis 2008, le Parlement examine les moyens de développer davantage l'usage du samoan pour l'enseignement dans les écoles publiques, concurremment avec l'anglais. | UN | ومثلما ورد في تقارير سابقة، تعمل الهيئة التشريعية للإقليم منذ عام 2008 من أجل زيادة تعزيز استخدام لغة ساموا في التدريس في المدارس العامة، إلى جانب اللغة الإنكليزية. |
51. Le Secrétaire général sera prié de créer un fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour l'enseignement des droits de l'homme qui sera géré par le Centre pour les droits de l'homme dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | ٥١ - وسيطلب الى اﻷمين العام أن ينشئ صندوق طوعي تابع لﻷمم المتحدة من أجل التثقيف في مجال حقوق الانسان، يقوم بادارته مركز حقوق الانسان من خلال برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Le Gouvernement a également annoncé la création d'un fonds d'investissement de 250 millions de livres pour l'enseignement technique. | UN | وأعلنت الحكومة أيضا إنشاء صندوق الاستثمار في مجال تعليم التكنولوجيا برأس مال قدره 250 مليون جنيه استرليني. |
Ses membres ont indiqué qu'ils souhaiteraient participer activement à l'élaboration et à l'application du Plan d'action de la décennie pour l'enseignement des droits de l'homme. | UN | وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان. |
a) Définition d'une philosophie pour l'enseignement de la Constitution et des droits de l'homme; | UN | (أ) وضع فلسفة خاصة بتدريس الدستور وحقوق الإنسان. |