ويكيبيديا

    "pour l'examen des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنظر في
        
    • لاستعراض قوائم
        
    • عند النظر في
        
    • في النظر في
        
    • لدى النظر في
        
    • لدى نظرها في
        
    • أجل النظر في
        
    • فيما يتعلق بالنظر في
        
    • ولدى النظر في
        
    • في نظرها في
        
    • من أجل استعراض
        
    • في استعراض عمليات
        
    • لدى استعراضه
        
    • لأغراض النظر في
        
    • المتعلق بالنظر في
        
    Calendrier pour l'examen des rapports des États parties à la soixante—septième session UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول الأطراف في الدورة السابعة والستين
    En outre, l'importance du Conseil en tant que forum de base pour l'examen des questions humanitaires a été réaffirmée. UN فضلاً عن ذلك، جرى التأكيد مجدداً على أهمية المجلس بوصفه منتدى العمل الأساسي للمنظمة للنظر في المسائل الإنسانية.
    Calendrier proposé pour l'examen des institutions nationales des droits UN جدول مقترح للنظر في وضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Il n'a pas non plus mis en œuvre les procédures requises pour l'examen des listes des comptes créditeurs et de la balance chronologique. UN ولم تنفذ الأونروا إجراءات كافية لاستعراض قوائم الحسابات المستحقة الدفع وتحليلها الزمني.
    Les méthodes de travail du Comité pour l'examen des rapports en application de l'article 19 de la Convention figurent à l'annexe VI. UN وترد في المرفق السادس أساليب عمل اللجنة عند النظر في التقارير المقدمة بموجب المادة 19 من الاتفاقية.
    Au chapitre III de son rapport, elle appelle ainsi l'attention sur certains aspects de ses travaux au sujet desquels des informations sur la pratique des États lui seraient particulièrement utiles pour l'examen des divers sujets. UN ولذا يوجه الاهتمام في الفصل الثالث من التقرير، إلى جوانب من أعمال لجنة القانون الدولي تتعلق بالمعلومات التي تخص الممارسة وتكون مفيدة بصفة خاصة، بينما تشرع في النظر في المواضيع المختلفة.
    Le calendrier pour l'examen des points de l'ordre du jour que l'Assemblée n'a pas encore abordés sera annoncé en temps opportun. UN أما الجدول الزمني للنظر في بنود جدول اﻷعمال التي لم تنظر الجمعية فيها بعد، فسينشر في الوقت المناسب.
    La discussion thématique doit également être envisagée comme préparant le terrain pour l'examen des projets de résolution. UN وينبغي اعتبار المناقشة حسب المواضيع تمهيدا للنظر في مشاريع القرارات.
    On trouvera ci-après un calendrier provisoire pour l'examen des rapports à la cinquante-troisième session, établi en consultation avec le Président et sous réserve de l'approbation du Comité : UN يرد أدناه جدول زمني مؤقت للنظر في التقارير في الدورة الثالثة والخمسين، أُعد بالتشاور مع الرئيس ورهنا بموافقة اللجنة:
    Interdiction du recours à la justice pénale militaire pour l'examen des affaires de violations des droits de l'homme UN منع اللجوء إلى العدالة الجنائية العسكرية للنظر في قضايا انتهاك حقوق الإنسان
    Mme Chanet souhaiterait des éclaircissements concernant la proposition tendant à créer un groupe intercomités pour l'examen des communications. UN وأعربت السيدة شانيه عن رغبتها في الحصول على توضيحات بشأن اقتراح إنشاء هيئة معاهدات منفردة للنظر في البلاغات.
    Apparemment, il y a donc un obstacle juridique majeur à la création d'un groupe intercomités pour l'examen des communications. UN إذاً فإن ثمة عقبة قانونية هامة تحول دون إنشاء فريق عمل مشترك بين اللجان للنظر في البلاغات.
    Les dates retenues pour l'examen des rapports sont indiquées dans le programme de travail provisoire joint en annexe. UN ويرد في برنامج العمل المؤقت المرفق جدول زمني للنظر في التقارير المقدمة.
    À cet égard, des procédures claires et des délais pour l'examen des demandes devraient être prévus. UN وفي هذا الصدد، ينبغي وضع إجراءات واضحة وتحديد جداول زمنية للنظر في الطلبات.
    Les conclusions de cette session sont par ailleurs d'une grande utilité pour l'examen des ODM ayant trait à la santé. UN وإضافة إلى ذلك، تحظى نتائج تلك الدورة بأهمية بالغة للنظر في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة.
    Le SBSTA est convenu en outre d'organiser le deuxième atelier pendant le premier semestre de 2014 afin de poursuivre le débat sur les directives révisées pour l'examen des inventaires de GES. UN واتفقت الهيئة الفرعية علاوة على ذلك على عقد حلقة العمل الثانية في الجزء الأول من عام 2014 لمواصلة المناقشات المتعلقة بالمبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Le Comité en a tenu compte pour l'examen des réclamations de la vingtcinquième tranche. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات عند النظر في المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في هذه الدفعة وفي توصياته بشأنها.
    La commission peut proposer aux parties de nommer des experts-conseils afin qu'ils leur prêtent assistance pour l'examen des aspects techniques du différend. UN " يمكن للجنة أن تقترح على الطرفين أن يعينا خبراء استشاريين للاستعانة بهم في النظر في الجوانب التقنية للنزاع.
    pour l'examen des points précités, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضا على اللجنة لدى النظر في البند الوثائق التالية:
    Aussi trouvera-t-on reproduites aux paragraphes suivants, présentées pays par pays, selon l'ordre suivi par le Comité pour l'examen des rapports, les observations finales adoptées par celui-ci au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses trente-deuxième et trente-troisième sessions. UN وبناءً على ذلك، تتضمن الفقرات التالية المرتَّبة على أساس كل بلد على حدة، وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة لدى نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها خلال دورتيها الثلاثين والحادية والثلاثين.
    i) De fournir aux organes créés par traité des dossiers succincts d'information par pays, pour l'examen des rapports des États parties, le cas échéant; UN ' ١ ' تزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بملخصات قطرية موجزة من أجل النظر في تقارير الدول اﻷطراف، حسبما ينطبق ذلك؛
    pour l'examen des questions relatives à la protection des civils dans les conflits armés durant les délibérations du Conseil de sécurité sur les mandats des opérations de maintien de la paix UN فيما يتعلق بالنظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين، أثناء مداولات مجلس الأمن بشأن ولايات حفظ السلام،
    pour l'examen des politiques et des mesures qui permettront d'améliorer les rendements énergétiques, il est possible de classer les problèmes majeurs dans les catégories suivantes : UN 26 - ولدى النظر في السياسات والتدابير اللازمة لتحقيق مكاسب أوسع نطاقا في مجال كفاءة استخدام الطاقة، يمكن تصنيف المسائل البالغة الأهمية في الفئات التالية:
    Aussi trouvera-t-on reproduites aux paragraphes suivants, présentées pays par pays, selon l'ordre suivi par le Comité pour l'examen des rapports, les observations finales adoptées par celui-ci au sujet des rapports des États parties qu'il a examinés à ses quarante-deuxième et quarante-troisième sessions. UN وتبعاً لذلك، تتضمن الفقرات التالية، المرتَّبة على أساس كل بلد على حدة، وفقاً للتسلسل الذي اتبعته اللجنة في نظرها في التقارير، الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف التي نظرت فيها في دورتيها الثانية والأربعين والثالثة والأربعين.
    Toutefois, le Comité travaillait en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège pour l'examen des dossiers exigeant son autorisation. UN بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة.
    Il conviendrait aussi d'encourager et de renforcer la coopération transfrontalière pour l'examen des fusions et d'organiser le partage des tâches. UN كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها.
    13. pour l'examen des Réclamations, le Comité s'est réuni périodiquement à huis clos au siège de la Commission à Genève. UN ٣١- وعقد الفريق، لدى استعراضه المطالبات، اجتماعات منتظمة جرت على انفراد في مقر اللجنة بجنيف.
    pour l'examen des questions, la Commission était saisie des documents suivants : UN 3 - وكان معروضاًَ على اللجنة، لأغراض النظر في البندين المذكورين، الوثيقتان التاليتان:
    45. Conditions pour l'examen des communications 20 UN 45- الاشتراط المتعلق بالنظر في البلاغات 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد