ويكيبيديا

    "pour la fin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • في أواخر
        
    • لنهاية
        
    • للنهاية
        
    • للفترة المتبقية
        
    • لما تبقى
        
    • للأخير
        
    • لأواخر
        
    • حتى النهاية
        
    • للآخر
        
    • بحلول أواخر
        
    • عن نهاية
        
    • في موعد أقصاه نهاية
        
    • أجل اختتام
        
    Son déploiement complet est désormais prévu pour la fin de 2015. UN ومن المتوقع الآن تنفيذه بالكامل في نهاية عام 2015.
    :: La fixation d'objectifs nets pour la fin des négociations plutôt que de préalables à leur ouverture; UN :: تحديد أهداف واضحة ينبغي بلوغها في نهاية المفاوضات، بدلا من شروط مسبقة للشروع فيها.
    Les chiffres du premier semestre donnent à penser que ces objectifs seront atteints pour la fin de l'année. UN وتبعث بيانات نصف السنة اﻷول على الثقة في أن هذه اﻷرقام المستهدفة ستتحقق بحلول نهاية العام.
    Elle participera également activement à la première conférence annuelle des États parties, prévue pour la fin de cette année. UN وستشارك أيضا بنشاط في المؤتمر السنوي اﻷول للدول اﻷطراف، الذي سيعقد بحلول نهاية هذه السنة.
    Un réexamen des bases de l'opération Lifeline Sudan est prévu pour la fin 1995. UN ويُعتزم إجراء استعراض أساسي لعملية شريان الحياة في السودان في أواخر عام ١٩٩٥.
    À ce stade, cependant, on ne peut faire que des prévisions pour la fin de l'année. UN غير أنه لا يمكن في هذه المرحلة تبيان سوى ما يمكن أن يحدث من نتائج بالنسبة لنهاية السنة.
    À l'époque, un déficit d'environ 40 millions de dollars avait été prévu au budget ordinaire pour la fin de l'année. UN وأبانت الاسقاطات التي أجريت في هذا الوقت عن عجز مقدر في الميزانية العادية يصل في نهاية العام إلى ٤٠ مليون دولار.
    À l'heure de la publication du présent rapport, la visite était programmée pour la fin du printemps 2001; UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، من المقرر أن يكون موعد الزيارة في نهاية ربيع عام 2001؛
    La mise en service est prévue pour la fin de 2002. UN من المقرر أن يتم التنفيذ في نهاية عام 2002.
    Le prononcé du jugement est prévu pour la fin de 2010. UN ومن المتوقع أن يصدر الحكم في نهاية عام 2010.
    Tous les fascicules devraient être publiés pour la fin du mois d'octobre. UN وإن جميع أجزاء الميزانية ستكون جاهزة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر.
    La BWA pense que ces consultations seront achèves pour la fin de l'année. UN ويتوقع مكتب شؤون المرأة أن تكتمل هذه المشاورات بحلول نهاية عام 2009.
    Il est probable que l'objectif de 18 500 rapatriements fixé pour la fin de 2009 sera atteint. UN فمن المرجح أنه تحقق العدد المستهدف وهو 500 18 حالة إعادة للوطن بحلول نهاية 2009.
    Le Gouvernement fédéral a demandé au Conseil d'éthique de rendre son avis, si possible, pour la fin de 2011. UN وطلبت الحكومة الاتحادية أن يقدم هذا الرأي بحلول نهاية عام 2011، إن أمكن.
    Étant donné le grand nombre de fascicules parus depuis cette date, un supplément est prévu pour la fin de l'année 2000. UN ونظرا لأن العديد من الكراسات قد نشر منذ ذلك التاريخ، فمن المعتزم نشر ملحق في أواخر عام 2000.
    La prochaine évaluation actuarielle est prévue pour la fin de 2006. UN ومن المخطط إجراء التقييم الاكتواري التالي في أواخر 2006.
    Un troisième rapport est attendu pour la fin de 2011. UN ومن المرجح أن يصدر تقرير ثالث في أواخر عام 2011.
    Un objectif de 75 % a été fixé pour la fin de l'an 2000. UN وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000.
    L'objectif global de 75 % fixé pour la fin de l'an 2000 devrait être atteint. UN ويُتوقع أن يتحقق المعدل الإجمالي البالغ 75 في المائة المحدد لنهاية عام 2000.
    Et maintenant moi, pour garder le meilleur pour la fin. Open Subtitles وأنا هُنا بنفسي الآن ، لذا فلندخر الهدية الأفضل للنهاية
    ii) Programme de travail pour la fin de 1997; UN ' ٢ ' برنامج عمل للفترة المتبقية من عام ١٩٩٧؛
    Elle voudrait également savoir si l'on compte recevoir des annonces de contributions additionnelles pour la fin de 2003 ou pour 2004 et si des mesures sont prises pour accroître les contributions volontaires à l'Institut. UN وتساءلت أيضا عما إذا كانت هناك أي تبرعات معلنة إضافية متوقعة سواء لما تبقى من عام 2003 أو لعام 2004، وما هي الجهود التي تبذل لزيادة التبرعات للمعهد.
    Les gars, on a gardé le meilleur pour la fin. Open Subtitles حسنا يا قوم، لقد احتفظنا تماما بالأفضل للأخير
    La première de ces évaluations, prévue pour la fin 2000 et le début 2001 devrait essentiellement porter sur les programmes humanitaires du système des Nations Unies en Afghanistan. UN ومن المرجح أن يركز أول هذه التقييمات المقررة لأواخر عام 2000 وأوائل عام 2001 على برامج منظومة الأمم المتحدة الإنسانية في أفغانستان.
    Je suis pas sur pour l'applaudissement, gardez juste tout pour la fin. Open Subtitles لا أعتقد أن ذلك سينطبق على الإطراء، ولكن وفر ذلك حتى النهاية.
    Elle devrait garder les crevettes pour la fin. Open Subtitles .لا , لا , هيَ يجبُ عليها أن تبقي الجمبري للآخر
    On y prévoit le transfert de toutes les responsabilités administratives pour la fin 1999, à l'exception de ce qui suit : UN وتنص هذه الخطة على نقل كافة المسؤوليات الادارية بحلول أواخر عام 1999 باستثناء ما يلي:
    Rapport et états financiers de l'UNICEF pour la fin de l'exercice biennal 2000-2001 et rapport du Comité des commissaires aux comptes UN التقرير المالي والبيانات المالية لليونيسيف عن نهاية فترة السنتين وتقرير مجلس مراجعي الحسابات
    Le Secrétaire général a informé le Conseil de sécurité que son Représentant spécial procédait à des consultations avec les deux parties, dans l’espoir de régler cette question encore en souffrance pour la fin de juin 1998. UN وقد أبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص كان يتشاور مع الطرفين بحثا عن الحلول الممكنة لهذه المسألة المعلقة في موعد أقصاه نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    5. Prie l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture de préparer pour la fin de l'Année une déclaration de principes et un programme d'action afin de donner suite à l'Année et de les soumettre à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session; UN ٥ - تطلـب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة، وذلك كمتابعة لها، وتقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد