ويكيبيديا

    "pour la gestion des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ﻹدارة
        
    • فيما يتعلق بإدارة
        
    • عن المواصفات
        
    • لإدارة حالات
        
    • لإدارة مركبات
        
    • من أجل إدارة
        
    • في إدارة مصائد
        
    • لإدارة شؤون
        
    • المعنية بإدارة
        
    • المتعلقة بإدارة مصائد
        
    • لمصائد
        
    • على إدارة مصائد
        
    • لإدارة مصائد
        
    • في مناطق التخلص من
        
    • اللازمة لإدارة المناطق
        
    L’Inspecteur du Corps commun d’inspection et le Sous-Secrétaire général pour la gestion des ressources humaines répondent aux questions posées. UN ورد المفتش التابع لوحدة التفتيش المشتركة واﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية على اﻷسئلة المطروحة.
    Des directives ont été établies pour la gestion des secteurs des mines, de l'énergie, de l'administration publique et de la planification nationale. UN وأعدت مبادئ توجيهية إدارية في قطاعات التعدين، والطاقة، واﻹدارة العامة، والتخطيط الوطني.
    Une telle évolution est dangereuse pour la gestion des affaires internationales qui doit être empreinte d'un esprit de dialogue, de concertation et d'ouverture. UN وهذه التطورات خطيرة فيما يتعلق بإدارة الشؤون الدولية التي ينبغي أن تتسم بروح الحوار والتشاور والصراحة.
    Les Directives de l'ONU pour la gestion des placements prescrivent de ne pas investir dans des titres d'émetteurs dont la note de crédit est insuffisante et fixent une limite maximale de concentration des titres d'un émetteur donné. UN تشترط المبادئ التوجيهية عدم الاستثمار في جهات إصدار تقل تصنيفاتها الائتمانية عن المواصفات المطلوبة، وتشترط أيضا حدودا قصوى للتركيزات مع جهات إصدار معينة.
    Au Kenya, le projet de politique nationale pour la gestion des catastrophes (2009) mentionnait explicitement les personnes âgées. UN وفي كينيا، وردت في مشروع السياسات الوطنية لإدارة حالات الكوارث لعام 2009 إشارة صريحة إلى كبار السن.
    Politiques et mesures en vigueur au Mexique pour la gestion des HFC et la promotion de solutions de remplacement UN السياسات والتدابير المتخذة في المكسيك لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل
    Renforcement des capacités scientifiques et techniques pour la gestion des ressources naturelles en Afrique UN تطويــر القدرات العلميــة والتكنولوجية من أجل إدارة الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    L'importance des sciences de la mer pour la gestion des pêches UN أهمية العلوم البحرية في إدارة مصائد الأسماك
    Confier les fonctions de maintien de la paix à des organisations régionales est une autre possibilité pour la gestion des crises. UN وثمة بديل آخر ﻹدارة اﻷزمات يتمثل في إسناد وظائف حفـــظ السلام إلى المنظمات اﻹقليمية.
    Un accord a été conclu sur le rôle de l'équipe pour la gestion des opérations en cas de catastrophe de chaque pays. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول دور الفريق القطري ﻹدارة الكوارث.
    Par ailleurs, l'Équipe des Nations Unies pour la gestion des opérations en cas de catastrophe a tenu des réunions régulières sur les préparatifs en vue de la saison des ouragans. UN وعقد أيضا فريق اﻷمم المتحدة ﻹدارة الكوارث اجتماعات منتظمة تأهبا لموسم اﻷعاصير.
    Elle est devenue un forum clef pour la gestion des changements qui se sont produits, plus particulièrement en Europe, après la guerre froide. UN وقد أصبحت محفلا رئيسيا ﻹدارة التغيرات التي طرأت، وبخاصة في أوروبا، عقب الحرب الباردة.
    Les services administratifs et les directeurs de programme dépendent eux aussi de ces données pour la gestion des ressources humaines des bureaux organiques. UN وتعتمد المكاتب التنفيذية ومديرو البرامج أيضا على هذه البيانات فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية في المكاتب الفنية المعنية.
    Le Département signifiera de nouveau au Bureau du Coordonnateur spécial qu'il importe d'appliquer les procédures établies pour la gestion des fonds de caisse. UN وستؤكد الإدارة من جديد لمكتب المنسق الخاص أهمية إنفاذ الإجراءات الثابتة فيما يتعلق بإدارة صندوق المصروفات النثرية.
    Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à l'Organisation internationale pour la gestion des crises UN منح المنظمة الدولية لإدارة حالات الطوارئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Politiques et mesures en vigueur aux États-Unis pour la gestion des HFC et la promotion de solutions de remplacement UN السياسات والتدابير المتخذة في الولايات المتحدة لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية وتشجيع البدائل
    Commission I : Système d'information géographique, télédétection et géodésie pour la gestion des catastrophes UN اللجنة الأولى: نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار من بعد والجيوديسيا من أجل إدارة الكوارث
    Ce niveau est l'une des références les plus anciennes pour la gestion des pêcheries et, comme le MSY, a connu un certain nombre d'échecs en tant qu'objectif de pêche, car il ne tient pas compte de l'effet de la pêche à FMAX sur le potentiel reproducteur du peuplement. UN وكانت هذه واحدة من العلامات اﻷولى التي تطبق في إدارة مصائد اﻷسماك وعانت، مثلها مثل الغلة المستدامة القصوى، من حالات فشل متعددة بوصفها هدفا لتحديد كمية الصيد، ﻷنها لا تأخذ في الحسبان تأثير الصيد عند اتباع معيار الغلة القصوى من كل تفريخ على إمكانية تكاثر اﻷسماك.
    Leur situation a été exacerbée par l'absence de cadre juridique pour la gestion des migrations. UN وتفاقمت محنتهم في ظل عدم وجود إطار قانوني لإدارة شؤون الهجرة.
    Ce Partenariat mondial pour la gestion des nutriments a tenu sa réunion inaugurale en octobre 2009 à La Haye. UN وعقدت الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات اجتماعها الافتتاحي في أكتوبر 2009 في لاهاي.
    Développement des directives internationales pour la gestion des pêches de fond en haute mer UN ألف - وضع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Les participants se sont félicités de l’accord conclu récemment par la FAO concernant un plan d’action international pour la gestion des pêcheries mais ont souligné qu’il incombait au premier chef aux organisations régionales de l’appliquer. UN وأشيد بالاتفاق اﻷخير لمنظمة اﻷغذية والزراعة بشأن خطة العمل الدولية في هذا الميدان، إلا أنه تم التركيز على اضطلاع المنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك بدور أساسي في تنفيذه.
    La Commission européenne tient compte de facteurs liés à l'écosystème pour la gestion des pêches en mer du Nord et en mer Baltique, et a prié le CIEM de lui fournir des données scientifiques sur ces deux régions. UN وتطبق الجماعة الأوروبية اعتبارات النظام الإيكولوجي على إدارة مصائد الأسماك في بحر الشمال وفي بحر البلطيق، وطلبت إلى المجلس الدولي لاستكشاف البحار أن يزودها بمعلومات علمية عن هذه المناطق.
    Secrétariat provisoire pour la gestion des pêches hauturières en eau profonde UN الأمانة المؤقتة لإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار في شمال غرب المحيط الهادئ
    c. Éradication des rongeurs - procédure d'hygiène élémentaire pour la gestion des grandes quantités de nourriture et des déchets (al. d) du paragraphe 10, sous la rubrique Restauration de l'annexe B du chapitre 3). UN (ج) تدابير مكافحة القوارض هي جزء من إجراءات النظافة الشخصية الأساسية في مناطق التخلص من الكميات الكبيرة من الأطعمة والنفايات. (يرجى الرجوع إلى الباب 3، المرفق باء الإطعام، الفقرة 10) د.
    - Fournir des équipements et du matériel pour la gestion des parcs UN توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الطبيعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد