ويكيبيديا

    "pour le centre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للمركز
        
    • لمركز
        
    • لصالح مركز
        
    • أجل مركز
        
    • في المركز الإقليمي
        
    • لدى مركز
        
    • كي يعمل بها مركز
        
    • بها المركز
        
    • بالنسبة إلى مركز
        
    • لآلية مركز
        
    • كأساس
        
    • في مركز الخدمات
        
    • احتياجات المركز
        
    • لأغراض المركز دون الإقليمي
        
    • الخاصة بمركز
        
    Votre concours et votre présence ont été inestimables pour le Centre. UN فقد كانت مساهمتكم ووجودكم لا يقدران بثمن بالنسبة للمركز.
    On trouvera en annexe un état financier du fonds d'affectation spéciale pour le Centre. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي.
    On trouvera en annexe un état financier du fonds d'affectation spéciale pour le Centre. UN ويرد في مرفق هذا التقرير بيان مالي عن حالة الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي.
    État financier du Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix pour l'exercice 2002 UN حالة الصندوق الاستئماني لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ خلال عام 2002
    Achat de meubles et de matériel pour le Centre médical UN شراء أثاث وأجهزة لمركز المشيرفة الصحي في الأردن
    Le Comité consultatif a notamment des doutes au sujet du nombre de fonctionnaires locaux demandés, en particulier pour le Centre régional en Afrique. UN فاللجنة الاستشارية تشك مثلا في ضرورة العدد المطلوب من الموظفين المحليين، وخاصة للمركز في افريقيا.
    C'est pour cette raison que l'Italie est le principal donateur pour le Centre international pour la science et la technologie de Trieste. UN ولهذا السبب فإنَّ إيطاليا من كبار المانحين للمركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الموجود مقره في تريست.
    Le problème de l'éducation est un problème de vie ou de mort pour le Centre. UN مشكلة التعليم هي مسألة حياة أو موت بالنسبة للمركز.
    La réduction et la prévention de la violence armée sont également une priorité pour le Centre. UN ويمثل الحد من العنف المسلح ومنعه أيضا أولوية للمركز.
    La réglementation prévoit également l'élaboration d'un code de conduite pour le Centre. UN وتتطلب اللائحة كذلك وضع مدونة لقواعد السلوك للمركز.
    Il a mis en place l'infrastructure nécessaire pour le Centre national pour une production plus propre et a entrepris de mobiliser les ressources nécessaires. UN وقد طورت غانا البنية التحتية للمركز الوطني للإنتاج الأنظف، ويجري حشد الموارد المالية له.
    Dépenses à prévoir pour la publicité et des services de sous-traitance pour le Centre régional de formation et de conférences. UN احتياجات للإعلانات وخدمات المتعاقدين للمركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات
    Que puis-je faire pour le Centre de Protection de l'Environnement? Open Subtitles إذاً، ماذا يمكنني فعله لمركز حماية البيئة ؟
    C'est pourquoi il est urgent de nommer un nouveau directeur pour le Centre d'information des Nations Unies à Beyrouth. UN ولذلك فإن هناك أمر عاجل يتعلق بتعيين مدير جديد لمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت.
    On se propose de convertir l'atelier (320 m2) en locaux à usage de bureaux pour le Centre pour les droits de l'homme. UN ومن المقترح تحويل ورشة الحرف، ٣٢٠ مترا مربعا، إلى حيز مكتبي يتاح لمركز حقوق اﻹنسان.
    développement en Afrique 500,0 Fonds d'affectation spéciale pour le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا
    Cette entité américaine mobilisait également des fonds pour le Centre. UN والتمست هي اﻷخرى أموالا لصالح مركز تنمية النقاط التجارية.
    Système d'aménagement du territoire pour le Centre de formation des hommes de Ramallah (Cisjordanie) UN نظام تحسين الأراضي من أجل مركز تدريب الرجال في رام الله، الضفة الغربية
    Conseiller juridique pour le Centre des sources d'énergie renouvelables, Athènes. UN مستشار قانوني لدى مركز مصادر الطاقة المتجددة، أثينا.
    Dans sa résolution 39/5, la Commission a demandé au Secrétaire général de veiller à ce que soit établi chaque année un programme de travail conjoint sur les droits fondamentaux des femmes pour le Centre pour les droits de l'homme et pour la Division de la promotion de la femme. UN طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة.
    Les partenariats établis avec des donateurs bilatéraux dans les domaines de la justice transitionnelle et de la lutte contre la torture constituent des alliances importantes pour le Centre pour renforcer l'efficience des activités de défense des droits de l'homme. UN 61 - وشكلت الشراكات مع مانحين ثنائيين في مجال العدالة الانتقالية وفي القيام بحملة لمناهضة التعذيب تحالفات هامة استعان بها المركز لزيادة فعالية الأنشطة المنفذة في مجال حقوق الإنسان.
    5.2.2 Lancement de la reconfiguration des fonctions de gestion des finances et des ressources humaines pour le Centre de services régional UN 5-2-2 المبادرة إلى إعادة تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية بالنسبة إلى مركز الخدمات الإقليمي
    En réponse, la représentante du secrétariat a expliqué que le secrétariat était en train de recruter un spécialiste de l'information pour le Centre d'échange mais n'avait obtenu qu'un financement pour un an. UN ورداً على ذلك، أوضح ممثل الأمانة أن الأمانة تعمل على تعيين موظف معلومات لآلية مركز تبادل المعلومات، ولكنها وفرت الأموال اللازمة لمدة عام واحد فقط.
    Peut être pour mettre dans le bouquet, mais pas pour le Centre de table. Open Subtitles ربما كجزء من باقة، لكن ليس كأساس.
    Effectifs proposés pour le Centre (Mission) UN العدد المقترح لأفراد البعثة في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    Conformément à la résolution 64/269 de l'Assemblée générale, on trouvera dans le présent projet de budget les cadres de budgétisation axée sur les résultats du Centre de services régional d'Entebbe, ainsi que la part des dépenses prévues pour le Centre au titre des postes et des autres objets de dépense pour 2014/15, qui est à la charge de la MINUAD. UN 22 - ووفقاً لقرار الجمعية العامة 64/269، يرد في هذا التقرير أطر الميزنة القائمة على النتائج والمتعلقة بمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، وكذلك حصة العملية المختلطة في احتياجات المركز من الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بالوظائف للفترة 2014/2015.
    Compte tenu des dépenses observées lors des exercices précédents, le Comité consultatif considère que le montant total des crédits prévus dans le projet de budget-programme pour 2008-2009 au titre du chapitre 23 devrait permettre au Secrétaire général de dégager les ressources supplémentaires d'un montant de 520 100 dollars demandées pour le Centre sous-régional. UN وبالنظر إلى أنماط الإنفاق في الماضي، ترى اللجنة أن الموارد الكلية المطلوبة في إطار الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ينبغي أن تسمح للأمين العام بتوفير المبلغ الإضافي البالغ 100 520 دولار المطلوب لأغراض المركز دون الإقليمي.
    Un pays développé a exprimé le désir de financer l'étude de faisabilité pour le Centre prévu en Amérique latine. UN وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد