ويكيبيديا

    "pour le transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لنقل
        
    • للنقل
        
    • في نقل
        
    • في مجال النقل
        
    • أجل نقل
        
    • لأغراض نقل
        
    • لأغراض النقل
        
    • في النقل
        
    • المتعلقة بنقل
        
    • بشأن نقل
        
    • على نقل
        
    • في حالة النقل
        
    • النقل في
        
    • أجل النقل
        
    • فيما يتعلق بالنقل
        
    Vols pour le transport des contingents, dont 347 pour la MINUAD UN رحلة جوية لنقل القوات، منها 347 لفائدة العملية المختلطة
    La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    Ce terme ne peut être utilisé que pour le transport par mer ou voies navigables intérieures. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو المجاري المائية الداخلية.
    L’hexafluorure d’uranium doit être sous forme solide, et la pression interne du colis doit être inférieure à la pression atmosphérique lorsque le colis est présenté pour le transport. UN ويجب أن يكون سادس فلوريد اليورانيوم في حالة صلبة وأن يكون الضغط الداخلي في الطرد أقل من الضغط الجوي عند تقديمه للنقل.
    Ces camions servent aussi pour le transport des réfugiés et des rapatriés. UN كما تستخدم الشاحنات في نقل اللاجئين والعائدين.
    Réunion d'experts sur la coopération régionale pour le transport UN اجتماع الخبراء المعني بالتعاون الإقليمي في مجال النقل العابر:
    Ladite route est fréquemment utilisée pour le transport de délégations présidentielles bosniaques, et le point de contrôle constitue une menace constante à leur vie. UN وهذا الطريق يستخدم بكثرة لنقل الوفود الرئاسية التابعة للبوسنة ونقطة المراقبة هذه هي تهديد مستمر ﻷرواح أعضاء هذه الوفود.
    :: Appui logistique pour le transport de 25 tonnes de matériel électoral à 6 000 bureaux de vote dans l'ensemble du pays UN :: تقديم دعم لوجستي لنقل 25 طنا من المواد الانتخابية إلى 000 6 مركز اقتراع في جميع أنحاء البلد
    La MINUSIL a prêté ses véhicules pour le transport du matériel UN واستعملت مركبات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لنقل المعدات
    Son rôle aurait consisté à cet égard à autoriser l'utilisation des aéroports tchèques pour le transport de victimes de transfert. UN ويدعى أن دور الحكومة في هذه الممارسة تمثل في السماح باستخدام مطارات الجمهورية التشيكية لنقل ضحايا عمليات التسليم.
    :: 382 camions-plateaux 4x4 pour le transport de marchandises; ou UN :: أو 382 شاحنة رباعية الدفع لنقل البضائع؛
    Des besoins similaires pour le transport du matériel se traduisent par des expéditions régulières d'importants volumes de fret. UN وهناك حاجات مشابهة لنقل المعدات تصل إلى حد الشحن بانتظام وبأحجام كبيرة.
    Il n'avait été prévu aucun crédit pour le transport par bac dans les chiffres initiaux. UN ولم يدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية أي اعتماد للنقل بالعبارات.
    En outre, chaque soldat reçoit une subvention pour le transport, deux semaines de rations, et des paquets contenant des semences et des outils agricoles. UN وعلاوة على ذلك، يحصل الجنود على إعانات للنقل ومخصصات غذائية لمدة أسبوعين وعلب تحتوي على بذور وأدوات زراعية.
    On estime qu'il faudra 1 700 000 dollars pour le transport maritime des véhicules et du matériel de chacun des bataillons. UN وحسب التقديرات سوف يلزم توفير مبلغ ٠٠٠ ٧٠٠ ١ دولار للنقل البحري للمركبات والمعدات اللازمة لكل واحدة من الكتائب.
    En moyenne, les pays en développement sans littoral paient deux fois plus cher pour le transport et l'assurance de leurs exportations que les autres pays en développement et trois fois plus que les pays développés. UN وتدفع البلدان النامية غير الساحلية، في المتوسط، في نقل صادراتها وخدمات التأمين عليها ضِعف ما يدفعه غيرها من البلدان النامية وأكثر من ثلاثة أضعاف ما تدفعه البلدان متقدمة النمو.
    Mais la croissance rapide de la demande en agrocarburants liquides pour le transport dans les pays riches entraîne une hausse des prix des denrées alimentaires, favorise la spéculation sur les terres agricoles et encourage l'accaparement des terres à grande échelle. UN غير أن الزيادة السريعة في الطلب على الوقود الزراعي السائل في مجال النقل في البلدان الغنية تفضي إلى ارتفاع أسعار الغذاء وإلى المضاربة بشأن الأراضي الزراعية، وتشجع الاستيلاء على الأراضي على نطاق واسع.
    17. Véhicules de luxe pour le transport de personnes par voie terrestre, aérienne ou maritime, ainsi que leurs accessoires et pièces détachées; UN 17 - العربات الفاخرة من أجل نقل الأشخاص برا أو جوا أو بحرا وكذلك تجهيزاتها الإضافيـة وقطع غيارها
    La Mission a géré et supervisé l'utilisation de deux navires de 600 mètres carrés pour le transport de fournitures le long de la côte du Libéria UN إدارة وتحديد مهام استخدام مركبتين بحريتين، يبلغ سطح كل منهما 600 متر مربع، لأغراض نقل الإمدادات على امتداد ساحل ليبريا
    Les animaux sont utilisés en priorité pour le transport et la production de lait. UN وتستخدم الحيوانات أساسا لأغراض النقل وإنتاج اللبن.
    Cinquième Forum régional sur les transports écologiquement viables en Asie : < < Une nouvelle décennie pour le transport durable > > UN المنتدى الإقليمي الخامس للنقل المستدام بيئيا في آسيا: عقد جديد في النقل المستدام
    Nous ne doutons pas que la communauté internationale veillera scrupuleusement à l'application des mesures de sécurité pour le transport des matières radioactives. UN ونثق بأن المجتمع الدولي سيكون على الدرجة المطلوبة من التيقظ لضمان التدابير الأمنية المتعلقة بنقل المواد المشعة.
    Certains États, notamment le Canada et le Chili, adoptaient une nouvelle législation pour le transport transfrontière d'espèces. UN ويجري استحداث تشريعات جديدة في بعض الدول، مثل شيلي وكندا، بشأن نقل النقد عبر الحدود.
    Ces hélicoptères devront être disponibles pour le transport des sections et permettre ainsi une intervention rapide en cas d'incident de frontière. UN ويجب اتاحة الطائرات الهليكوبتر لتوفير القدرة على نقل فصيلة جوا كقوة جاهزة لمواجهة حوادث الحدود.
    pour le transport aérien, des prescriptions supplémentaires peuvent s'appliquer. UN ويجوز تطبيق اشتراطات إضافية في حالة النقل الجوي.
    Les enfants, s'il vous plaît allez aux bus pour le transport. Open Subtitles وأيها الأطفال، الرجاء تحركوا إلى الحافلات من أجل النقل.
    Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements aux représentants du Secrétaire général, qui lui ont répondu que les pays qui fournissent des contingents devaient effectivement supporter des dépenses supplémentaires pour le transport intérieur du matériel lourd jusqu'aux points d'embarcation. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية وتلقت إيضاحا من ممثلي اﻷمين العام، الذين أبلغوا اللجنة الاستشارية أن هناك إدراكا بأن البلدان المساهمة بقوات تتكبد نفقات إضافية معينة فيما يتعلق بالنقل الداخلي للمعدات الرئيسية إلى نقاط الشحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد