ويكيبيديا

    "préoccupant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على القلق
        
    • يدعو إلى القلق
        
    • ومما يثير القلق
        
    • مصدر قلق
        
    • دواعي القلق
        
    • القلق الشديد
        
    • مدعاة للقلق
        
    • المقلق
        
    • يدعو للقلق
        
    • تثير القلق
        
    • القلق البالغ
        
    • المثيرة للقلق
        
    • التي تهم
        
    • مثير للقلق
        
    • تثير قلق
        
    Le nombre d'actes de violence qui continuent d'être perpétrés, particulièrement contre les femmes et les enfants, est extrêmement préoccupant. UN إن عدد أعمال العنف التي لا تزال ترتكب، لا سيما ضد النساء والأطفال، تبعث على القلق الشديد جدا.
    Le trafic illicite des armes légères et des technologies de haute précision est également préoccupant. UN ومما يدعو إلى القلق كذلك الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والتكنولوجيات الحساسة.
    L'usage d'entraves physiques est particulièrement préoccupant. UN ومما يثير القلق بشكل خاص استخدام القيود البدنية.
    Particulièrement préoccupant est le sort des femmes et des enfants. UN وتشكل المتطلبات الخاصة لﻷطفال والنساء مصدر قلق خاص.
    Il est préoccupant que seulement un tiers de son financement soit assuré par le budget ordinaire, tandis que les deux tiers restants proviennent des contributions volontaires. UN إذ إن من دواعي القلق أن يأتي ثلث تمويل المفوضية فحسب من الميزانية العادية، في حين يأتي ثلثا التمويل من التبرعات.
    Il demeure préoccupant que cette loi continue de faire obstacle à l'amélioration de la situation des femmes. UN ويظل كون هذا القانون يعيق تقدم المرأة مدعاة للقلق.
    Il était préoccupant que la Commission du commerce ne soit pas parvenue à un consensus sur la question de l'interaction entre commerce, environnement et développement. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    Il était préoccupant que la Commission du commerce ne soit pas parvenue à un consensus sur la question de l'interaction entre commerce, environnement et développement. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    Il était préoccupant que la Commission du commerce ne soit pas parvenue à un consensus sur la question de l'interaction entre commerce, environnement et développement. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    Un autre problème préoccupant dans le domaine des armes classiques est celui que pose le fléau des mines antipersonnel. UN الأمر الآخر الذي يدعو إلى القلق في مجال الأسلحة التقليدية هو آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Il est préoccupant que la croissance économique durable de nombreux pays africains n'entraîne pas dans son sillage d'importantes avancées en matière de développement social. UN ومما يدعو إلى القلق أن النمو الاقتصادي المستدام في كثير من البلدان الأفريقية لم يترجم إلى مكاسب هامة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Un autre phénomène particulièrement préoccupant est celui du recrutement des jeunes dans des conflits armés. UN ومما يثير القلق بشكل خاص أيضا ظاهرة استخدام الشباب في الصراعات المسلحة.
    Le fait que 82 États parties sont retard dans la soumission de leur rapport périodique est également très préoccupant. UN ومما يثير القلق الشديد أيضا أن 82 دولة طرفا قد تأخرت في تقديم التقارير الدورية.
    Il est très préoccupant qu'un parti politique norvégien encourage la discrimination raciale. UN ووجود حزب سياسي نرويجي يروج للتمييز العنصري يعد مصدر قلق بالغ.
    De même, comme la Commission le souligne dans cette même résolution, il est préoccupant que les religions, dans leur ensemble, soient stéréotypées de façon négative. UN كذلك، وكما تشير اللجنة في هذا القرار نفسه، فإن من دواعي القلق تقديم الأديان، بصفة عامة، في صورة نمطية سلبية.
    La Commission a considéré que ce chevauchement des deux barèmes n'avait rien de préoccupant. UN ورأت اللجنة أن هذا التداخل لا يعتبر مدعاة للقلق.
    Ce contexte préoccupant nécessite donc plus d'engagement et plus de hardiesse dans la consolidation de la gouvernance, aux niveaux national et international. UN لذلك يتطلب هذا السياق المقلق مزيدا من الالتزام والجرأة لتعزيز الحوكمة على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    Il est très préoccupant que la plupart des personnes qui seraient touchées seraient des personnes appartenant à des minorités ethniques. UN ومما يدعو للقلق الشديد أن معظم اﻷشخاص المتأثرين بهذا القرار سيكونون أفرادا ينتمون إلى أقليات عرقية.
    Le grand nombre d'infractions passibles de la peine de mort en Tunisie est préoccupant. UN وقال إن العدد الكبير من الجرائم التي يعاقب عليها بالاعدام في تونس مسألة تثير القلق.
    Le fait qu'un détenu âgé de 16 ans ait été condamné à la peine capitale en application de la charia est un élément préoccupant. UN ومن المسائل التي تبعث على القلق البالغ وجود طفل عمره 16 سنة قيد الاحتجاز صدر عليه حكم بالإعدام بموجب أحكام الشريعة.
    Le développement de la violence intercommunautaire et du banditisme est également préoccupant. UN كما كان تزايد العنف بين الطوائف وأعمال العصابات من الأمور المثيرة للقلق.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer tous mes remerciements pour la publication du rapport de Secrétaire général, qui souligne les questions préoccupant les enfants, dans le cadre d'une perspective mondiale. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري الخاص لتقرير الأمين العام، الذي يسلط الضوء بشكل فعال على المسائل التي تهم الطفل، ويضفي عليها منظورا عالميا.
    Le fait qu'une telle mesure puisse être envisagée est préoccupant et appelle des commentaires de la délégation. UN والنظر في اتخاذ تدبير كهذا أمر مثير للقلق ويستدعى إيضاحات من جانب الوفد.
    Les auteurs de la communication conjointe no 4 indiquent que les faits de violence familiale aboutissant à un fémicide constituent toujours un phénomène de société préoccupant. UN وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن حوادث العنف المنزلي ضد النساء لا تزال تثير قلق المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد