Le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة السابعة من التقرير. |
Le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير. |
C'est la raison pour laquelle est soumis le présent rapport, qui est le cinquantième présenté au titre des directives mentionnées ci-dessus. | UN | وعلى هذا الأساس، تم إعداد هذا التقرير، وهو التقرير الخمسون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه. |
:: Rapport du Samoa présenté au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقرير ساموا المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل |
Sur la proposition du Président, la Commission décide de prendre note d'un document présenté au titre de cet alinéa. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة الإحاطة علما بالوثيقة المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Ma délégation a examiné avec grand intérêt le rapport présenté au titre de cette question. | UN | لقد اطلع وفد بلادي باهتمام بالغ على التقرير المقدم تحت هذا البند. |
Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير. |
Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يظهر في الفقرة 7 من التقرير. |
Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير. |
Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 6 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند يرد في الفقرة 6 من التقرير. |
Le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour est contenu au paragraphe 9 du rapport. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند وارد في الفقرة 9 من التقرير. |
Rapport du Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins présenté au titre de l'article 166, paragraphe 4, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | تقرير الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار المقدم بموجب الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار |
Il convient de se reporter également au rapport initial que la Norvège a présenté au titre de l'article 44 de la Convention sur les droits de l'enfant (CRC/C/8/Add.7, par. 363 à 399). | UN | كما نحيل إلى تقرير النرويج اﻷولي المقدم بموجب المادة ٤٤ من اتفاقية حقوق الطفل )CRC/C/8/Add.7، الفقرات ٣٦٣-٩٩٣(. |
Projet de résolution relatif à la question du Sahara occidental présenté au titre du point 18 (A/C.4/54/L.3) | UN | مشروع القرار بشأن مسألة الصحراء الغربية المقدم بموجب البند ١٨ من جدول اﻷعمال )A/C.4/54/L.3( |
J'informe l'Assemblée que j'ai désigné M. Alex Reyn, Représentant permanent de la Belgique auprès des Nations Unies, en tant que coordonnateur des consultations informelles concernant le projet de résolution A/50/L.40 présenté au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | إذ أني أود أن أعلم اﻷعضاء بأنني عينت سعادة اليكس راين الممثل الدائم لبلجيكا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار A/50/L.40، المقدم بموجب هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Le document présenté au titre de cette question supplémentaire fournira au Conseil des informations récentes sur les faits nouveaux concernant la suite donnée à ces recommandations et leurs incidences pour l'ONUDI. | UN | والقصد من وراء الوثيقة المقدمة في إطار هذا البند التكميلي هو إطلاع المجلس على ما جدّ من معلومات بشأن التطورات الرئيسية المتعلقة بعملية المتابعة وآثارها على اليونيدو. |
à l'ordre du jour et présentation et examen des projets de résolution présenté au titre des points de l'ordre du jour relatifs au désarmement et à la sécurité internationale | UN | المناقشة المواضيعية لمواضيع البنود وعرض مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال المعنية بنـزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها |
La délégation ukrainienne espère que le projet de résolution qui a été présenté au titre de ce point de l'ordre du jour sera adopté par consensus. | UN | ووفد أوكرانيا يأمل في أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم تحت هذا البند من جدول اﻷعمال. |
Enfin, ma délégation se réjouit du projet de résolution présenté au titre du point 36 de l'ordre du jour. | UN | أخيرا، يرحب وفدي بمشروع القرار المقدم تحت البند ٣٦ من جدول اﻷعمال. |
Note : Les annonces de contributions officielles devront parvenir au FNUAP par écrit avant fin mars 2001 pour figurer dans le document présenté au titre de ce point. | UN | ملاحظة: يجب أن تحال التعهدات الفعلية إلى الصندوق كتابة قبل نهاية شهر آذار/مارس 2001، لكي تدرج في الوثيقة التي ستقدم في إطار هذا البند. |
Tout projet de résolution présenté au titre de ce point sera examiné par la Quatrième Commission dans le cadre d'une reprise de session. | UN | وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة. |
Le rapport présenté au titre de ce point contiendra des informations qui complètent la documentation antérieure et apportent d'autres éléments utiles sur le sujet. | UN | وسيُكمل التقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال الوثائق السابقة ويوفّر معلومات أساسية إضافية عن هذا الموضوع. |
Le présent état est présenté au titre de l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | يُقدَّم هذا البيان الشفوي وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
Les Etats-Unis ne pouvaient voter pour le projet de résolution présenté au titre du point 30 de l'ordre du jour. | UN | لــم يكــن بوســع الولايات المتحدة أن تصــوت مؤيدة مشــروع القــرار المعروض في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال. |
L'Assemblée générale se prononcera sur le projet de résolution qui a été présenté au titre du point 34 de l'ordre du jour à une date ultérieure, qui sera annoncée. | UN | وستنظر الجمعية العامة في مشـروع القـرار الـذي سيقدم تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال في تاريـخ لاحـق سيعلن عنه فيما بعد. |