Nous appelons à une participation accrue à la présentation de rapports. | UN | ونحن نشجع على زيادة تكثيف المشاركة في تقديم التقارير. |
La Croatie progresse en matière de présentation de rapports au Comité contre la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Cela permettra un suivi plus opportun à l'avenir concernant la présentation de rapports de projets ainsi que la satisfaction d'exigences en matière d'établissement de rapports. | UN | وهذا سيكفل في المستقبل إجراء متابعة أنسب في توقيتها لتقديم تقارير المشاريع وتنفيذ شروط تقديم التقارير. |
Partie II présentation de rapports sur les mesures nationales de non-prolifération | UN | الفرع ثانياً: الإبلاغ عن التدابير الوطنية المتصلة بعدم الانتشار |
De la sorte, son système d'établissement et de présentation de rapports pourrait, en dernière analyse, être intégré aux rapports à présenter. | UN | وبهذه الطريقة يمكن، في نهاية المطاف، إضافة التقارير المقدمة بموجب نظام الإبلاغ في اليونسكو إلى التقارير الواجب تقديمها. |
Il félicite également l'État partie pour la régularité avec laquelle il s'acquitte de ses obligations en matière de présentation de rapports. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لانتظامها في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Dans ce contexte, on pourrait encourager la présentation de rapports regroupant plusieurs sujets voisins. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن تشجيع تقديم تقارير موحدة عن المواضيع المترابطة. |
Phase finale : présentation de rapports au Siège. | UN | المرحلة الختامية: تقديم التقارير الى المقر. |
Six des instruments internationaux auxquels le Cambodge est partie prévoient la présentation de rapports périodiques aux organes de surveillance compétents. | UN | وتنص ستة صكوك دولية تشترك فيها كمبوديا كطرف على تقديم التقارير الدورية إلى هيئات الرصد ذات الصلة. |
La présentation de rapports sur l'application du traité doit se faire à titre volontaire, compte tenu des intérêts de sécurité des États; | UN | ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول. |
La présentation de rapports périodiques à un certain nombre d'organismes spécialisés dans les droits de l'homme illustre l'importance qu'il y attache. | UN | ويمكن العثور على دليل على هذا الالتزام في تقديم التقارير الدورية إلى عدد من هيئات حقوق الإنسان. |
Évaluation des rapports nationaux sur l'utilité du Guide sur la présentation de rapports nationaux et des progrès réalisés dans la mise en œuvre des dispositions du Protocole V | UN | تقييم التقارير الوطنية المقدمة بشأن جدوى دليل تقديم التقارير الوطنية والتقدم في تنفيذ أحكام البروتوكول الخامس |
présentation de rapports par les États parties conformément à l'article 35 de la Convention | UN | تقديم التقارير من قِبل الدول الأطراف بموجب المادة 35 من الاتفاقية |
La présentation de rapports sera déterminante pour le succès de la mise en œuvre. | UN | وسيكون الإبلاغ عاملا أساسيا في نجاح التنفيذ. |
Ces discussions ont été axées sur les moyens d'accroître à la fois le taux de présentation de rapports et la qualité des informations communiquées. | UN | وركزت هذه المناقشات على السبل والوسائل المحتملة لزيادة كل من معدل الإبلاغ ونوعية المعلومات المبلغ عنها. |
Le guide sur la présentation de rapports devra donc être adapté dans ce sens. | UN | وعليه، تكيّف استمارة الإبلاغ على هذا الأساس. |
Le Comité a souligné qu'il était chargé de surveiller l'application de la Convention et que le non-respect par un État partie de ses obligations en matière de présentation de rapports constituait une infraction aux dispositions de cet instrument. | UN | وشددت اللجنة على أن عدم التزام أي دولة طرف بالتزاماتها بتقديم التقارير يشكل انتهاكا ﻷحكام الاتفاقية. |
Le HCDH continue d'aider le Cambodge à s'acquitter des obligations qui lui incombent en matière de présentation de rapports périodiques au titre des instruments qu'il a ratifiés. | UN | وواصلت المفوضية مساعدة كمبوديا على الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير الدورية بموجب المعاهدات التي هي طرف فيها. |
En outre, nous estimons que la présentation de rapports trimestriels pourrait contribuer à élargir les canaux de communication. | UN | وعلاوة على ذلك، نعتقد أن تقديم تقارير ربع سنوية يمكن أن يساعد في توسيع قنوات الاتصال. |
Rôle des organisations non gouvernementales dans le processus de présentation de rapports au Comité | UN | دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة |
La limite de sept minutes pourra s'appliquer également à la présentation de rapports par les membres du Secrétariat. | UN | ويمكن أيضا تطبيق الحد الزمني لمدة سبع دقائق على عرض التقارير من جانب أعضاء الأمانة العامة. |
Le Coordonnateur a appuyé l'appel à soumettre des rapports nationaux annuels lancé à toutes les Hautes Parties contractantes par le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux. | UN | وأيّد المنسق دعوة المنسق المعني بالإبلاغ الوطني للأطراف المتعاقدة السامية من أجل تقديم تقارير سنوية وطنية. |
Le traité devra prévoir un système de présentation de rapports annuels permettant aux États de rendre compte des mesures prises pour l'appliquer. | UN | وينبغي أن تشمل المعاهدة أيضا آلية لتقديم التقارير السنوية تتيح للدول تقديم معلومات عن التنفيذ. |
La régularité et la prévisibilité de ce système permettraient aux États parties d'allouer leurs ressources de présentation de rapports aux organes de traités avec plus d'efficacité. | UN | ومن شأن انتظام هذا النظام والقدرة على التنبؤ به أن يتيحان للدول الأطراف إدارة مواردها الخاصة بتقديم تقارير اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بكفاءة أكبر. |
v) Application des recommandations et procédures de présentation de rapports | UN | ' ٥ ' إجراءات تنفيذ التوصيات وتقديم التقارير |
Nous encourageons le Conseil à continuer à améliorer son système de présentation de rapports. | UN | ونود أن نشجع المجلس على مواصلة تحسين نظامه المتعلق بإعداد التقارير. |
de rapports J'encourage les États parties à mettre en place ou renforcer un mécanisme national durable de coordination et présentation de rapports. | UN | إنني أحث الدول الأطراف على وضع أو تعزيز آلية وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق. |
:: Élaboration et présentation de rapports périodiques sur l'application d'instruments internationaux | UN | :: صياغة وتقديم تقارير دورية عن مدى تنفيذ المعاهدات الدولية |
Point 11 présentation de rapports intérimaires sur la coopération visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité. | UN | البند 11 عرض تقارير مرحلية عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ المعاهدة |
La présentation de rapports sur cet indicateur n'est prévue qu'en 2012 et 2016. | UN | يجب رفع التقارير حول هذا المؤشر في عام 2012 وفي عام 2016 فقط. |