ويكيبيديا

    "prorogation du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مددت
        
    • تمديد معاهدة
        
    • لتمديد
        
    • التمديد في
        
    • وتمديدها في
        
    • أجل تمديد
        
    • تمديد تعيين
        
    • عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة
        
    • علما بفترة التمديد
        
    • بتمديد معاهدة
        
    • وتمديد العمل بها
        
    Résolution 1490 (2003) Prorogation du mandat pour une dernière période se terminant le 6 octobre 2003 UN وبالقرار 1490 مددت الولاية لفترة أخيرة حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    Faisant suite à ma recommandation, l’Assemblée générale a, par sa résolution A/53/93 du 7 décembre 1998, autorisé la Prorogation du mandat de la Mission du 1er janvier au 31 décembre 1999. UN واستجابة لتوصيتي، مددت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٣/٩٣ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Ladite résolution, outre qu'elle contient des éléments inacceptables, fait référence à un prétendu Gouvernement chypriote qui aurait donné son accord à la Prorogation du mandat de la Force. UN إن القـــرار المذكـــور، إضافـــة إلى العناصر غير المقبولـــة التي يتضمنهـــا، يشيـــر إلى ما يسمى بجمهورية قبرص، ويذكر أن ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قد مددت بموافقة ما سُمي بتلك الحكومة.
    Tout d'abord, la communauté internationale a pris, notamment lors de la Conférence de Prorogation du TNP, des engagements en matière de désarmement. UN أولا، أخذ التجمع الدولي على نفسه تعهدات في ميدان نزع السلاح، ولا سيما أثناء مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Coût estimatif de la Prorogation du mandat de la Mission de UN التكاليف المقدرة لتمديد فترة بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا
    Résolution 1578 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 30 juin 2005 UN القرار 1578 (2004) مددت الولاية حتى 30 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1605 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 31 décembre 2005 UN القرار 1605 (2005) مددت الولاية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Résolution 1557 (2004) Prorogation du mandat pour une période de 12 mois, jusqu'au 12 août 2005 UN القرار 1557 (2004) مددت ولايتها لفترة 12 شهرا حتى 12 آب/ أغسطس 2005
    Résolution 1577 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 1er juin 2005 UN القرار 1577 (2004) مددت الولاية حتى 1 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1602 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 1er décembre 2005 UN القرار 1602 (2005) مددت الولاية حتى 1 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Résolution 1573 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 20 mai 2005 UN القرار 1573 (2004) مددت الولاية حتى 20 أيار/مايو 2005
    Résolution 1589 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 24 mars 2006 UN القرار 1589 (2005) مددت الولاية حتى 24 آذار/مارس 2006
    Résolution 1574 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 10 mars 2005 UN القرار 1574 (2004) مددت الولاية حتى 10 آذار/مارس 2005
    Résolution 1585 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 17 mars 2005 UN القرار 1585 (2005) مددت الولاية حتى 17 آذار/مارس 2005
    Résolution 1588 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 24 mars 2005 UN القرار 1588 (2005) مددت الولاية إلى 24 آذار/مارس 2005
    Résolution 1576 (2004) Prorogation du mandat jusqu'au 1er juin 2005 UN القرار 1576 (2004) مددت الولاية حتى 1 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1601 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 24 juin 2005 UN القرار 1601 (2005) مددت الولاية حتى 24 حزيران/يونيه 2005
    Résolution 1608 (2005) Prorogation du mandat jusqu'au 15 février 2006 UN القرار 1608 (2005) مددت الولاية حتى 15 شباط/فبراير 2006
    Nous appuyons la Prorogation du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires au-delà de 1995 et la proposition de négociation d'une interdiction totale des essais. UN ونؤيد تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى ما بعد عام ١٩٩٥ واقتراح التفاوض بشأن فرض حظر شامل علــى التجارب.
    Toutefois, c'est l'aspect inconditionnel de la Prorogation du Traité qui soulève de graves problèmes pour ma délégation. UN بيد أن العنصر غير المشروط لتمديد المعاهــدة هو الذي يسبب مشاكل جادة بالنسبة لوفدي.
    Il souhaite rappeler aux Gouvernements que, s'ils désirent obtenir une Prorogation du délai de communication de leur réponse, ils doivent lui en faire la demande dans un délai de 90 jours en lui indiquant les raisons de cette demande. UN ويرغب أن يذكِّر الحكومات بأنها إذا كانت تريد تمديد المهلة الزمنية لإرسال ردودها فإنه يتعيّن على الحكومات أن تطلب هذا التمديد في غضون 90 يوماً وأن تبلِّغ الفريق بأسباب طلبها هذا التمديد.
    À la faveur de la dissipation des tensions de la Guerre froide, la Conférence d'examen et de Prorogation du TNP de 1995 a décidé la prorogation illimitée du Traité. UN فبزوال توترات الحرب الباردة، وافق مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة لأجل غير مسمى.
    Le Comité a pris connaissance d'un projet de résolution du Conseil de sécurité portant sur la Prorogation du mandat de l'Instance. UN وعمم على المجلس مشروع قرار لمجلس الأمن من أجل تمديد ولاية الآلية المذكورة.
    Elle a décidé également, dans le cadre des dispositions transitoires, d'approuver la Prorogation du mandat du Vérificateur général des comptes de la République sud-africaine jusqu'au 30 juin 2006, les autres membres du Comité élus selon la procédure en vigueur étant rééligibles (résolution 55/248). UN وفيما يتصل بالترتيبات الانتقالية، قررت الجمعية العامة الموافقة على تمديد تعيين المراجع العام لحسابات جمهورية جنوب أفريقيا حتى 30 حزيران/يونيه 2006؛ أما سائر أعضاء مجلس مراجعي الحسابات، المنتخبين في إطار الممارسة الحالية، فيجوز أن يُـعاد انتخابهم (القرار 55/248).
    La décision sur les Principes et objectifs de la non—prolifération et du désarmement nucléaires prise en 1995 à la Conférence d'examen et de Prorogation du Traité sur la non—prolifération contient un programme d'action. UN ويتضمن القرار بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح الذي اتخذ في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد هذه المعاهدة في عام ٥٩٩١ برنامج عمل في هذا الصدد.
    L'auteur de la demande est informé de toute Prorogation du délai et des motifs qui la justifient. UN ويحاط مقدم الطلب علما بفترة التمديد إن وجدت وبالأسباب التي استوجبت ذلك.
    C'est pourquoi mon pays aimerait souligner qu'il est essentiel de traiter de ces préoccupations au moment d'examiner la Prorogation du Traité sur la non-prolifération en 1995. UN ولذلك، فإن بلادي تؤكد من جديد بأنه لا غنى عن مراعاة هذه الشواغل عند النظر في عام ١٩٩٥ في الترتيبات الخاصة بتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Le Brésil prend note avec intérêt du processus d'examen renforcé du TNP, qui a été convenu en 1995 lors de la Conférence d'examen et de Prorogation du Traité. UN ويحيط البرازيل علماً بما تم في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديد العمل بها من موافقة على تعزيز عملية الاستعراض هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد