ويكيبيديا

    "provisoire du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤقت لمؤتمر
        
    • المؤقت في
        
    • المؤقت للهيئة
        
    • المؤقت لجنوب
        
    • المؤقت المؤرخ
        
    • الانتقالي لجنوب
        
    • الاحتياطي من
        
    • المؤقت من
        
    • المؤقتة المعنية
        
    • المؤقت قدمها
        
    • المؤقت لكل من
        
    • المؤقَّت
        
    • المؤقت أدلى
        
    • المؤقت المقدم
        
    • المؤقت قدمتها
        
    IV. PROJET DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR provisoire du SOMMET 63 11 UN رابعا مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة خامسا
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Je la félicite également d'avoir pris des mesures efficaces pour protéger le gouvernement légitime du Président Ouattara et son siège provisoire du Golf Hotel. UN وأشيد بها أيضا على الإجراءات الفعالة التي اتخذتها لحماية الحكومة الشرعية للرئيس واتارا ومقرّها المؤقت في فندق غولف.
    Il a proposé d'ajouter le même point à l'ordre du jour provisoire du SBSTA, en tant que point 14. UN واقترح الرئيس أن يضاف البند نفسه إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوصفه البند 14.
    Les dispositions relatives à l'Accord de paix global et à la Constitution provisoire du Sud-Soudan ont également été présentées. UN قُدمت أيضا أحكام اتفاق السلام الشامل وأحكام الدستور المؤقت لجنوب السودان فيما يخص استقلال القضاء
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement durable UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    4. À la même séance, la Commission a approuvé le règlement intérieur provisoire du Sommet mondial pour le développement social. UN ٤ - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Note du Secrétariat contenant le projet de règlement intérieur provisoire du Sommet UN مذكرة من اﻷمانة العامة تتضمن مشروع النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة.
    La Constitution provisoire du Népal de 2007 garantit les droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وقد ضمن القانون المؤقت في نيبال الصادر عام 2007 حقوق الإنسان الأساسية الواجبة للنساء والفتيات.
    Le requérant a ensuite été ramené au centre de détention provisoire du commissariat du district de Tchekhov. UN وبعد ذلك، أُعيد إلى جناح الحبس المؤقت في مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف.
    Le requérant a ensuite été ramené au centre de détention provisoire du commissariat du district de Tchekhov. UN وبعد ذلك، أُعيد إلى جناح الحبس المؤقت في مخفر شرطة مقاطعة تشيكوف.
    Il a proposé d'ajouter le même point à l'ordre du jour provisoire du SBI, en tant que point 13. UN واقترح الرئيس أن يُضاف نفس البند إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للتنفيذ، بوصفه البند 13.
    La Constitution nationale provisoire et la constitution provisoire du Sud-Soudan restreignent l'une et l'autre l'application de la peine capitale et ne l'autorisent que pour les crimes extrêmement graves. UN فالدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان يقيدان كلاهما تطبيق عقوبة الإعدام ولا يسمحان بإنزالها إلا كعقاب على ارتكاب جرائم فادحة الخطورة.
    56. Cependant, le Président du Soudan aurait, par la suite, introduit l'ordonnance provisoire du 4 octobre 1994 destinée à réglementer les activités des Églises. UN ٥٦ - غير أن رئيس السودان ما لبث أن أصدر اﻷمر المؤقت المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الرامي إلى تنظيم أنشطة الكنائس.
    La Constitution provisoire du SudSoudan dispose que toute adoption doit s'effectuer conformément aux dispositions de la loi. UN ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن التبني يجب أن يكون بالقانون.
    Ainsi, certains motifs de prolongation de la détention provisoire ont été supprimés, la période d'observation psychiatrique a été réduite et il a été rendu obligatoire de déduire la période de détention provisoire du temps d'emprisonnement. UN وبالتالي، تم إلغاء بعض أسباب تمديد الحبس الاحتياطي وتقليص فترة الخضوع للمراقبة النفسية وأصبح لزاماً خصم مدة الحبس الاحتياطي من مدة عقوبة الحبس.
    Réponse provisoire du Gouvernement nigérian au rapport de la mission d'établissement des faits UN الرد المؤقت من حكومة نيجيريا على تقرير بعثة تقصي الحقائق
    10. Le 16 janvier 2012, le Comité de pilotage provisoire du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées a diffusé le projet de charte du Mécanisme de contrôle du Code à des fins de consultation publique. UN 10- في 16 كانون الثاني/يناير 2012، أصدرت اللجنة التوجيهية المؤقتة المعنية بمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة للمدونة للتشاور العام بشأنه.
    Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par le Directeur de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix, M. Wolfgang Weisbrod-Weber. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمها السيد ولفغانغ فايسبرود - ويبر، مدير شعبة آسيا والشرق الأوسط في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Comme le prévoit le paragraphe 2 de l'Article 35 de la Charte des Nations Unies, l'État de Palestine peut également demander l'inscription de questions à l'ordre du jour provisoire du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN 6 - وعملا بالفقرة 2 من المادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، يجوز لدولة فلسطين كذلك أن تدرج بنوداً في جدول الأعمال المؤقت لكل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Points de l'ordre du jour provisoire du débat de haut niveau UN بنود جدول الأعمال المؤقَّت للجزء الرفيع المستوى
    Le Conseil a ensuite entendu une déclaration de M. Ramos-Horta, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به السيد راموس هورتا.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport provisoire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones, James Anaya, conformément à la résolution 12/13 du Conseil des droits de l'homme. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير المؤقت المقدم من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، جيمس آنايا، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 12/13.
    " Le Conseil de sécurité et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé de Mme Lisa Buttenheim, Directrice de la Division Asie et Moyen-Orient au Département des opérations de maintien de la paix, présenté conformément à l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت قدمتها السيدة ليزا بتنهايم، مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد