ويكيبيديا

    "qui était" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الذي كان
        
    • من كان
        
    • التي كانت
        
    • التي كان
        
    • من هو
        
    • من كانت
        
    • والذي كان
        
    • والتي كانت
        
    • التي هي
        
    • الذي بلغ
        
    • الذي هو
        
    • الذى كان
        
    • مَن كان
        
    • الذي كانت
        
    • ما كان
        
    À ce jour, personne n'a eu à répondre de ce qui était, et demeure, la plus grave attaque aux armes chimiques du XXIe siècle. UN وحتى الآن، لم يحاسب أي شخص على هذا الهجوم الذي كان ولا يزال أخطر هجوم بالأسلحة الكيميائية يشهده القرن الحادي والعشرون.
    Ces chiffres montrent une diminution importante de la proportion des Estoniens de souche en Estonie, qui était de 97,3 % en 1945. UN ويمثل ذلك انخفاضا جذريا في نسبة العرق الاستوني في استونيا الذي كان ٩٧,٣ في المائة في عام ١٩٤٥.
    Il ajoutait à ses précédentes allégations que c'était en réalité son beau-père, et non sa belle-mère comme il l'avait précédemment affirmé, qui était procureur. UN وأضاف صاحب الشكوى إلى ادعاءاته السابقة أن أب زوجته هو من كان يعمل في الواقع كمدع وليست أم زوجته، كما ذكر سابقاً.
    qui était son copain de cellule, les 4 derniers mois ? Open Subtitles وخمن من كان لزيم زنزانته في شهوره الأربعة الأخيرة؟
    La mère de l'une des victimes qui était à la recherche de son fils a décrit la scène en indiquant que plus de 70 cadavres jonchaient le sol. UN وذكرت أم أحد الضحايا، التي كانت تبحث عن ابنها، وهي تصف مسرح اﻷحداث، أنه تم العثور على أكثر من ٧٠ جثة ممددة على اﻷرض.
    Le ferry ne fonctionne plus depuis quelques jours, mais le remorqueur qui était utilisé pour l'aider dans ses manoeuvres est toujours opérationnel. UN ولم يتم تشغيل المعدية خلال اﻷيام القليلة اﻷخيرة، ولكن الزروق اﻵلي الذي كان يستخدم لدفع المعدية لا يزال يعمل.
    Cette source de financement intérieure est en train de se tarir et, parallèlement, l’aide extérieure, qui était importante, connaît désormais un fléchissement. UN وبينما أخذا هذا المصدر الداخلي للتمويل ينضب، فإن حجم المعونة الخارجية، الذي كان كبيرا، بدأ اﻵن في الانخفاض.
    Peu après le départ des derniers autobus, les troupes serbes ont arrêté Palić qui était alors en compagnie de deux civils de la FORPRONU. UN وبعد مغادرة آخر حافلة بوقت قصير، احتجز الجنود الصرب باليتش الذي كان آنذاك بحضرة شخصين مدنيين من قوة الحماية.
    Toutefois, M. Poplasen, qui était alors Président, a refusé de signer la loi, et celle-ci n'est donc pas encore en vigueur. DÉMOCRATIE UN غير أن السيد بوبلاسن الذي كان رئيسا في ذاك الوقت رفض توقيع القانون، ولذلك لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Le mariage, qui était une forme de cohabitation traditionnellement acceptée et respectée, a perdu de sa popularité dans une mesure considérable. UN فالزواج، الذي كان شكلا من أشكال التعايش مقبولا ومحترما تقليديا، فقد جاذبيته لدى الناس إلى حد كبير.
    J'ai apprécié la retenue dont le Conseil a fait preuve en l'occurrence, retenue qui était nécessaire compte tenu du caractère délicat du processus. UN وإنني لممتن للمجلس لما أبداه من صبر إزاء هذه المسألة الأمر الذي كان ضروريا نظرا لما تتسم به العملية من طابع دقيق.
    Dites à Mary Sibley qu'on trouvera qui était dans les bois la nuit dernière, mais ça prendra du temps. Open Subtitles أخبر ماري سيبلي أننا سنجد من كان في الغابة تلك الليلة؟ لكنه سيأخذ بعض الوقت.
    Tout le monde la fixait, demandant qui était son médecin. Open Subtitles كان الجميع يحدق بها ويسأل من كان طبيبها؟
    Ce qui soulève la question, qui était le gars dans la chambre et où est-il maintenant? Open Subtitles ..الأمر الذي يثير التساؤل من كان الرجل في الغُرقة وأين هوَ الآن ؟
    De même, il n'est infligé aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où l'infraction a été commise. UN كما لا يجوز فرض أية عقوبة تكون أشد من تلك التي كانت سارية المفعول في الوقت الذي ارتُكبت فيه الجريمة.
    Le nombre de ces appareils n'a pas changé, mais l'IL-76 qui était stationné auparavant à Brindisi a été transféré à la Mission. UN ورغم أن عدد الطائرات من هذا الطراز لم يتغير، فقد نقلت الطائرة التي كانت سابقا في قاعدة برينديزي إلى منطقة البعثة.
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    - L'échantillon d'ADN qui était dans son sac à main. Open Subtitles عينة من الحمض النووي التي كان في حقيبتها.
    Cary, qui était le procureur sur tes deux affaires ? Open Subtitles كاري، من هو المدعي العام في قضيتيك الإجراميتين؟
    La plupart des gens pense ils savaient qui était Victoria Grayson. Open Subtitles أغلب الناس يظنون بأنهم يعرفون من كانت هي فيكتوريا
    Je connais une Indien qui était ami avec un ouvrier, un motard, et un policier. Open Subtitles أعرف أحد الهنود والذي كان صديق مع عمال البناء و شرطي المرور
    Ma source d'inspiration était une prostituée qui était une sirène. Open Subtitles ملهمتي كانت سمسارة فاحشة والتي كانت حورية بحر
    Cela signifierait la réalisation de l'idée de la Grande Serbie, qui était précisément l'intention sous-jacente de la guerre actuelle contre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    L'Indonésie a plus que doublé sa contribution pour 1993 par rapport à sa dernière contribution en 1988 qui était de 1 985 dollars (voir annexe I). Les contributions de l'Irlande et des Pays Bas pour 1994 ont plus que doublé, elles aussi. UN وضاعفت اندونيسيا تبرعها لعام ١٩٩٣ بالنسبة الى تبرعها اﻷخير عام ١٩٨٨ الذي بلغ ٩٨٥ ١ دولارا انظر المرفق اﻷول.
    On s'est également dit préoccupé par le fait que le droit de rétention, qui était un droit contractuel même s'il s'accompagnait de la faculté de vendre la chose retenue, était présenté comme un droit réel. UN وجاء في شاغل آخر أن حق الاحتفاظ الذي هو حق تعاقدي، حتى وإن رافقه إذن لأحد الأطراف ببيع الموجودات، قد عُرض كحق ملكية.
    D'accord, il y avait un gars qui... était le chanteur principal, en jouant de la guitare. Open Subtitles حسناً , كان هناك ذلك الشخص الذى كان يغنى , يلعب على الجيتار
    Si je n'augmentais pas ma couverture, la compagnie d'assurance ne voulait pas me dire qui était le bénéficiaire des contrats d'assurance des victimes. Open Subtitles إذا لا أرفع تغطيتي، شركة التأمين بدون تأثير مَن كان المستفيد من سندات تأمين الضحايا.
    Le produit national brut (PNB) par habitant de l'Albanie a considérablement baissé par rapport à son niveau de 1989, qui était de 900 dollars. UN وانخفضت حصة الفرد من الناتج القومي الاجمالي ﻷلبانيا انخفاضا كبيرا عن المستوى الذي كانت عليه في عام ١٩٨٩ والبالغ ٩٠٠ دولار.
    Les activités d'évaluation ne font plus partie de ce qui était précédemment appelé la Division des services de contrôle. UN لم تعد أنشطة التقييم تشكل جزءا من ولاية ما كان يسمى في ذلك الوقت بشعبة خدمات الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد