Aujourd'hui, ce rêve est en train de se réaliser. | UN | وها هو ذلك الحلم يصبح الآن في طور التحقيق. |
Pour concrétiser ce rêve ancien, il faut prendre des mesures énergiques. | UN | ولا بد من تدابير نشطة لتحقيق هذا الحلم القديم. |
C'est pourtant un rêve qui pourrait tourner au cauchemar. | UN | ومع ذلك فهي حلم يمكن أن يتحول إلى كابوس. |
Le terrorisme palestinien est la raison fondamentale pour laquelle le rêve de la paix au Moyen-Orient ne s'est pas encore réalisé. | UN | إن الإرهاب الفلسطينـي هو السبب الرئيسي في عدم تحول حلم السلام في الشرق الأوسط إلى حقيقة حتى الآن. |
Je rêve que j'arrive pas dormir, et je me réveille crevé. | Open Subtitles | أنا أحلم أنني لا أستطيع أن أنام وأستيقظ مرهقاّّ |
La réalisation de ce rêve a été un des plus grands succès de ce siècle. | UN | وتحويل هذا الحلم الى واقع كان واحدا من أكبر منجــزات القــرن الحالــي. |
Ensemble, nous pouvons réaliser le rêve d'un monde plus proche que jamais des idéaux consacrés dans la Charte des Nations Unies il y a plus de 50 ans. | UN | ومعا نستطيع أن نحقق الحلم بعالم يقترب بدرجة أكبر من أي وقت مضى من المثل العليا التي حددها الميثاق منذ أكثر من ٥٠ سنة. |
Nous n'avons jamais pu concrétiser ce rêve de nouvel ordre économique mondial. | UN | لم نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
Comme nous l'avons indiqué, nous ne pouvons pas réaliser ce rêve nous-mêmes. | UN | وكما أشرنا إلى ذلك، لا يمكننا أن نحقق ذلك الحلم بمفردنا. |
j'ai encore fait ce rêve la nuit dernière, où je prend un petit déjeuner au lit avec Derek Jeter. | Open Subtitles | لقد حلمت بذلك الحلم مجددًا الليلة الماضية، حيث أدير فندق للمبيت والإفطار مع ديريك جيتر. |
Donc... ce rêve dont Peter vous a parlé vous a donné des pistes ? | Open Subtitles | إذاً هذا الحلم الذي أخبرك به بيتر هل أعطاك أي مساعدة؟ |
En Indonésie, nous avons un rêve national qui est reflété dans notre constitution de 1945. | UN | نحن في إندونيسيا لدينا حلم وطني، وهو مجسد في دستورنا لعام 1945. |
Et la nuit dernière, j'ai eu mon premier rêve de viande. | Open Subtitles | وبعد ذلك ليلة أمس، .كَانَ عندي أول حلم للحم |
Vous savez tous que la Loi sur la foi est un rêve que j'ai depuis longtemps. | Open Subtitles | اعتقد ان جميعكم تعرفون قانون العدالة والمعتقدات بمثابة حلم لي منذ فترة طويلة |
Pour toi c'est normal, mais pour moi, c'est un rêve devenu réalité. Peux-tu le comprendre? | Open Subtitles | بالنسبة لك, إنها قبعة قديمة, لكن بالنسبة لي إنه حلم يصبح حقيقة |
Je rêve d'un monde plus simple, tant qu'on peut garder nos trains et nos dentistes. | Open Subtitles | أنا فعلاً أحلم بعالمٍ أبسط طالما بإمكانِنا الإحتفاظ بقطاراتِنا وطب الأسنان لدينا |
Ça a toujours été mon rêve d'enfant d'être une prostituée. | Open Subtitles | لطالما كان حلمي في الطفولة ان اكون عاهرة |
Mais écoutes, t'as assez d'argent de côté pour vivre quelques années et poursuivre ton rêve, t'éclater un peu, pas vrai ? | Open Subtitles | لكن اسمع ،لقد أدخرت مالاً كافياً ،لتأخذ عدة سنوات بلا عمل لتتبع حلمك, وتمرح قليلاً, أليس كذلك؟ |
Quand j'étais petit, l'idée que le maire de L.A. me considère comme son ami était un rêve irréalisable pour un gosse comme moi. | Open Subtitles | وأنا أكبر, فكرة أن يعتبرني عمدة لوس انجليس صديقه لم تكن شيئا يمكن لطفل مثلي أن يحلم بها |
Non, donc... et depuis ce matin, elle dit qu'elle rêve encore. | Open Subtitles | لا, إذاً لكن هذا الصباح, قالت أنها لازالت تحلم |
Écoute, c'est gentil de t'inquiéter. Mais ce n'était qu'un rêve. | Open Subtitles | أنظر, أنا أقدر إهتمامك لكنها أحلام, مجرد أحلام |
Je rêve qu'un jour on puisse tous voir des films gratuitement. | Open Subtitles | لقد حلمتُ حلماً بأنَ يوماً ما سنري أفلام بالمجان |
Je me demande pourquoi vous avez tourné votre emploi de rêve. | Open Subtitles | أتساءل لما رفضت وظيفة أحلامك تلك الشركة التي أخبرتك عنها |
Même dans mes rêve, je ne voulais pas imaginer ce moment, de peur qu'il n'arrive jamais. | Open Subtitles | حتّى في أحلامي خشيتُ أنْ أتخيّل هذه اللحظة و خفتُ ألّا تتحقّق أبداً |
Nous savons que savoir lire et écrire continue d'être un rêve pour des millions d'individus. | UN | إننا نعلم أن القدرة على القراءة والكتابة ما زالت حلما بالنسبة للملايين من زملائنا المواطنين. |
J'aime tellement dormir que parfois, je rêve même que je pionce. | Open Subtitles | اني احب النوم كثير لدرجة اني احلم بالنوم احيانا |
Dans des quartiers plus animés, la crème de la ville du rêve est réunie pour inspecter le résultat final d'un autre chef-d'œuvre. | Open Subtitles | في منطقة مفعمة بالحياة، عُبَاب ارض الاحلام تجمعت لفحص قطعة أخرى |