Les consultations reprendront dès que nous recevrons le rapport complémentaire du Secrétaire général, qui, espérons-nous, sera disponible ce mois-ci. | UN | وستستأنف المشاورات بمجرد أن نتلقى التقرير التكميلي لﻷمين العام، الذي نأمل أن يكون متاحا هذا الشهر. |
Elle était même membre du comité restreint de rédaction du présent rapport complémentaire. | UN | وكانت أيضاً عضواً في اللجنة المصغرة المعنية بصياغة هذا التقرير التكميلي. |
Additif au rapport complémentaire du Bélarus | UN | إضافة إلى التقرير التكميلي المقدم من بيلاروس |
En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لم يرد الى اللجنة تقرير تكميلي كانت قد طلبته. |
En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لم يرد الى اللجنة تقرير تكميلي كانت قد طلبته. |
rapport complémentaire des États-Unis d'Amérique | UN | التقرير التكميلي للويالات المتحدة الأمريكية |
rapport complémentaire du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | التقرير التكميلي للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
rapport complémentaire de la République populaire démocratique de Corée | UN | التقرير التكميلي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
rapport complémentaire de l'Arabie saoudite | UN | التقرير التكميلي للمملكة العربية السعودية |
rapport complémentaire présenté au Comité | UN | التقرير التكميلي المقدم من أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب |
rapport complémentaire présenté par l'Italie au Comité contre le terrorisme de l'Organisation des Nations Unies | UN | التقرير التكميلي المقدم من إيطاليا إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس أمن الأمم المتحدة |
Le présent rapport complémentaire contient les réponses du Gouvernement de la Barbade au Comité et traite spécifiquement des questions soulevées par le Comité, dans l'ordre chronologique où celles-ci ont été posées. | UN | ويمثل هذا التقرير التكميلي رد حكومة بربادوس على اللجنة ويعالج بصفة محددة الاستفسارات المطلوبة بالتسلسل الذي وردت فيه. |
À la date de rédaction du présent rapport complémentaire, le projet de loi antiterroriste était reporté sine die pour étude, et il était prévu que le Parlement national en entreprendrait l'examen à un moment plus opportun. | UN | كان البرلمان قد أجل النظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب لأجل غير محدد، وقت إعداد صيغة هذا التقرير التكميلي. |
Certains aspects restent à préciser et feront l'objet d'un deuxième rapport complémentaire du Gouvernement au Comité. | UN | وما زالت جوانب معينة بحاجة إلى التوضيح وسيقدم بشأنها تقرير تكميلي ثان من الحكومة إلى اللجنة. |
En outre, un rapport complémentaire demandé par le Comité n'avait pas été reçu. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، لم يكن قد ورد إلى اللجنة تقرير تكميلي واحد كانت قد طلبته. |
Un rapport complémentaire portant sur cette réunion sera présenté à la Commission de statistique. | UN | وسيقدم تقرير تكميلي عن هذا الاجتماع إلى اللجنة الاحصائية. |
rapport complémentaire de la Jamahiriya arabe libyenne | UN | تقرير تكميلي من الجماهيرية العربية الليبية |
rapport complémentaire de la République arabe syrienne | UN | تقرير تكميلي من الجمهورية العربية السورية |
rapport complémentaire SUR LA SITUATION DES DROITS DE L'HOMME EN | UN | تقرير لاحق عن حالة حقوق اﻹنسان في كرواتيا |
Le Gouvernement finlandais a autorisé le Comité à faire distribuer le rapport complémentaire ci-joint en tant que document du Conseil de sécurité. | UN | وقد أذنت حكومة فنلندا للجنة مكافحة الإرهاب بتعميم التقرير الإضافي المرفق طيه كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Un rapport complémentaire est prévu pour l'an 2000. | UN | ومن المزمع نشر تقرير متابعة في عام 2000. |
rapport complémentaire du Représentant spécial du Secrétaire général chargé | UN | تقرير إضافي مقدم من السيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص للأمين العام |
Elle lui a également soumis un rapport complémentaire à sa quarante-huitième session. | UN | وقدمت المقررة الخاصة إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا تكميليا عن حماية تراث السكان اﻷصليين. |
Si tous les États ont soumis un rapport au Comité contre le terrorisme, 79 n'ont pas respecté le délai pour la soumission du rapport complémentaire. | UN | وقد قدمت جميع الدول تقريرا إلى لجنة مكافحة الإرهاب، بيد أن 79 منها قد فاتها الموعد المحدد لتقديم تقرير المتابعة. |
365. Au paragraphe 68 du rapport complémentaire au troisième rapport périodique, il était fait mention des restrictions en matière de radio et télédiffusion. | UN | البث الاذاعي ٣٦٥- أشارت الفقرة ٦٨ من التقرير الاضافي للتقرير الدوري الثالث الى القيود التي فرضت على البث الاذاعي. |
rapport complémentaire sur l'application de la résolution 1540 (2004) relative à la non-prolifération des armes de destruction massive | UN | التقرير الوطني التكميلي بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004) المتعلق بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل |
Le Centre fait lui-même partie du dispositif global de lutte contre le terrorisme et fonctionne comme un service spécialisé du Ministère de l'intérieur, ainsi que le montre l'organigramme joint au premier rapport complémentaire. | UN | وهذا المركز هو جزء من نظام شامل أنشئ لمكافحة الإرهاب ويعمل كشعبة متخصصة تابعة لوزارة الداخلية كما هو مبين في الخريطة التنظيمية المرفقة بالتقرير التكميلي الأول. |
Le Gouvernement malien a présenté son rapport initial au Comité contre le terrorisme et est en voie d'achever son rapport complémentaire. | UN | 74 - وقد قدمت حكومة مالي تقريرها الأوَّلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب وهي عاكفة على إنجاز تقريرها التكميلي. |
Les mesures comprennent notamment les contrôles effectués aux frontières, la surveillance financière, le refus d'asile, et autres mesures exposées dans le premier rapport présenté par le Pakistan et le présent rapport complémentaire. | UN | تشمل تلك الخطوات تدابير مراقبة الحدود، والتحقق من عمليات التمويل، ورفض منح الملاذ الآمن، حسبما ذكرته باكستان في تقريريها الرئيسي والتكميلي. |
Ce rapport complémentaire du Secrétaire général devrait être présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وعلى أن يقدم هذا التقرير اللاحق بواسطة اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Un rapport complémentaire sera présenté à l'Assemblée à la reprise de sa soixante et unième session pour un nouvel examen. | UN | ويجري حاليا تقديم تقرير للمتابعة لمواصلة نظر الجمعية العامة في المسألة في دورتها المستأنفة الحادية والستين. |