Toutefois, les recommandations du Groupe de travail sur le matériel appartenant aux contingents n'ont pas répondu aux attentes. | UN | غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات. |
recommandations du Groupe de travail du suivi de la phase V | UN | توصيات الفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة والأمانة العامة |
Dans ses travaux, le Comité de négociation se fondera sur les recommandations du Groupe de travail technique spécial, qui figurent à l'annexe 1. | UN | وستستند لجنة التفاوض في عملها إلى توصيات الفريق العامل التقني المخصص على النحو الوارد في المرفق 1 من هذا التقرير. |
Le Comité en séance plénière adopte ensuite sans débat les recommandations du Groupe de travail. | UN | وبعد ذلك، تعتمد اللجنة، في جلسة عامة ودون نقاش، توصيات الفريق العامل. |
recommandations du Groupe de travail spécial plénier de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale | UN | توصيات الفريق العامل المخصص الجامع المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين |
Les participants ont convenu que les recommandations du Groupe de travail devaient être pratiques. | UN | واتُّفق على أنه يتعيَّن أن تكون توصيات الفريق العامل عملية المنحى. |
L'intégration des recommandations du Groupe de travail dans les différents plans-cadres peut contribuer à leur mise en œuvre au niveau national. | UN | وإدماج توصيات الفريق العامل في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المعنيّ قد يكفل تنفيذها على الصعيد الوطني. |
Les ressources supplémentaires nécessaires couvriraient la production d'un rapport sur les recommandations du Groupe de travail et les services de consultants. | UN | وسيشمل مستوى الاحتياجات من الموارد إصدار تقرير بشأن توصيات الفريق العامل والخدمات الاستشارية. |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Progrès accomplis dans l'application des recommandations du Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement d'avoirs | UN | التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات |
Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: recommandations du Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé des questions financières et de gouvernance | UN | ووضعه المالي: توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بالحوكمة والتمويل |
Toutes les décisions prises par la Réunion au sujet des questions financières et budgétaires du Tribunal l'ont été sur la base des recommandations du Groupe de travail. | UN | واستند الاجتماع في كل ما اتخذه من قرارات بشأن المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، إلى توصيات الفريق العامل. |
:: Demander aux parties concernées de suivre les recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés; | UN | دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
- Demander à toutes les parties concernées de mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés. | UN | دعوة كافة الأطراف المعنية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنـزاع المسلح. |
recommandations du Groupe de travail spécial plénier à la soixante-cinquième session | UN | توصيات الفريق العامل المخصص الجامع إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة |
Règlement intérieur : recommandations du Groupe de travail à participation non limitée | UN | النظام الداخلي: التوصيات المقدمة من الفريق العامل المفتوح باب العضوية |
Ils ont noté que l'application effective des recommandations du Groupe de travail devait être renforcée. | UN | وأُشير إلى ضرورة تعزيز التنفيذ الفعال لتوصيات الفريق العامل. |
recommandations du Groupe de travail no 1 : origines, culture et idéologie du terrorisme | UN | توصيات فريق العمل الأول : جذور الإرهاب وثقافته وفكره : |
161. Sur la base des recommandations du Groupe de travail, la Commission a décidé : | UN | ١٦١- وقررت اللجنة، بناء على توصية الفريق العامل: |
Présentation et examen des conclusions et recommandations du Groupe de travail | UN | عرض استنتاجات وتوصيات الفريق العامل ومناقشتها |
Un rapport contenant les recommandations du Groupe de travail devrait être publié au cours de 2011/12. | UN | والأمل معقود على أن يُنشر خلال الفترة 2011/2012 تقرير يُجمل توصيات فرقة العمل. |
L'Administration a ajouté que lorsque ce processus serait terminé, les recommandations du Groupe de travail seraient appliquées en 1998. | UN | وأضافت اﻹدارة قائلة إنه بمجرد إنجاز العملية ستُنفﱠذ توصيات الفرقة العاملة في عام ١٩٩٨. |
Conclusions et recommandations du Groupe de travail ad hoc destiné à approfondir les options en matière de formulation d'avis scientifiques sur les problèmes de désertification/dégradation des terres et de sécheresse | UN | الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المُخصص لإجراء المزيد من المُناقشات بشأن أفضل الخيارات لتقديم المشورة العلمية التي ترُكز على مشاكل التصحُر / تدهور الأراضي والجفاف |
Comme dans le cas de l'Équipe spéciale sur la réorientation des activités d'information des Nations Unies, il communiquera aux États Membres les résultats des travaux du Groupe de travail ainsi que ses propres propositions concernant les décisions qu'il compte prendre en réponse aux recommandations du Groupe de travail. | UN | وعلى غرار فرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹعلام، سيزود الدول اﻷعضاء بنتائج أعمال فرقة العمل، وبمقترحاته هو بشأن اﻹجراءات التي يعتزم اتخاذها استجابة لتوصيات فرقة العمل. |
La Commission a approuvé les recommandations du Groupe de travail. | UN | ووافقت اللجنة على توصيتي الفريق العامل. |
La délégation thaïlandaise s'inquiète par ailleurs de ce que les recommandations du Groupe de travail sur le cadre stratégique et le budget-programme du Conseil du commerce et du développement n'ont pas été suffisamment prises en compte dans le chapitre 12 du budget-programme. | UN | وأعرب عن القلق من أن التوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية والتابع لمجلس التجارة والتنمية لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كافٍ في الباب 12 من مقترحات الميزانية. |
Dans sa résolution 57/175 du 18 décembre 2002, l'Assemblée a fait siennes les recommandations du Groupe de travail et prié le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |
I. Le Comité approuve les recommandations du Groupe de travail visant à: | UN | أولاً- تقر اللجنة التوصيات التي قدمها الفريق العامل فيما يخص: |
Étant entendu que ce dernier rapport rend compte des discussions et des recommandations du Groupe de travail, la Rapporteuse spéciale note que dans 30 % environ des rapports finals, il n'est fait aucune mention de la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le pays considéré. | UN | ولما كانت نتائج الاستعراض تصوّر النقاش الدائر في الفريق العامل والتوصيات المقدمة، فقد تبين للمقررة الخاصة أنه لم ترد أية إشارة على الإطلاق إلى حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في الدولة موضع الاستعراض في حوالي 30 في المائة من التقارير عن هذه النتائج. |