Je ne veux pas regretter toute les années que je n'aurais pas pu passer avec toi. | Open Subtitles | لن أندم على كلّ السنوات التي لم يتسنى لي أن أقضيها معكِ. حسناً. |
Il y a donc lieu de regretter que le budget ordinaire de la CESAP subisse une nouvelle diminution de 0,3 %. | UN | ولذا فإن من المؤسف أن تشهد الميزانية العادية للجنة اﻹقليمية مزيدا من الانخفاض بنسبة ٠,٣ في المائة. |
Le Comité a déjà procédé ainsi pour d'autres États et n'a pas eu à le regretter. | UN | وقد سبق للجنة أن تصرفت بهذا الشكل بالنسبة إلى بعض الدول الأخرى ولم تندم على ذلك. |
Il dit regretter que le rapport ne donne pas suffisamment d'informations et de données concrètes sur la situation réelle du pays. | UN | بيد أنه أعرب عن الأسف لأن التقرير الخطي يفتقر إلى معلومات وبيانات موضوعية عن الحالة الحقيقية في البلد. |
Mais si tu continues de regretter quelque chose, alors tu dois le faire, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن إذا أمكنك منع نفسك من الندم على الشيء فيجب عليك فعلها, صحيح؟ |
Ne laissons pas passer cette occasion, parce que nous pourrions le regretter à jamais. | UN | ونرجو ألا نضيع هذه الفرصة، فقد نأسف على ضياعها إلى اﻷبد. |
Je ne veux pas regretter rester assis les bras croisés, à ne rien faire. | Open Subtitles | وأنا لا أريد أن أندم على وقوفنا بلا هوادة هذه المرة |
Vous quatre, ne me faites pas regretter de vous avoir lâché dans cet hôpital. | Open Subtitles | أنتم الأربعة , لا تجعلوني أندم أني تركتكم في المستشفى وحدكم |
Ma première réaction est de regretter que l'état d'esprit de la guerre froide caractérise encore ce document, qui perpétue la doctrine éculée de la dissuasion. | UN | وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع. |
Il est à regretter que l'on n'ait pas, jusqu'ici, fait officiellement suite à ses propositions. | UN | ومن المؤسف أن اﻷمين لم يتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على أي من رسائله. |
Vous achetez la société maintenant pour ne pas le regretter après | Open Subtitles | قم بشراء هذه الشركة الآن حتى لا تندم لاحقاً |
Nick, avant que tu dises quelque chose que tu pourrais regretter... | Open Subtitles | نيك , قبل أن تقول أي شئ أنت علي وشك أن تندم عليه. |
Il est à regretter que l'utilisation du braille ne soit pas généralisée pour les communications officielles. | UN | ومن دواعي الأسف أن البلاغات الرسمية لا تترجم جميعها بالضرورة إلى لغة برايل. |
Il convient de regretter la politisation du débat. | UN | ومن الواجب إبداء الأسف إزاء تسييس المناقشة. |
Je n'arrêterai jamais de le regretter, parce que ce qu'on avait, ça voulait dire quelque chose pour moi ! | Open Subtitles | و لن أتوقف عن الندم عن ذلك أبدا لأن ماكان بيننا كان يعني لي الكثير |
Nous ne pouvons que regretter qu'un consensus politique suffisant pour faire des progrès significatifs à cet égard n'ait pas encore été réuni. | UN | ولا يسعنا إلا أن نأسف لعدم التوصل حتى الآن إلى إجماع سياسي يكفي لإحراز تقدم ملموس في هذا الصدد. |
Le Conseil de sécurité doit se garder de prendre à la hâte des décisions qu'il y aurait lieu de regretter par la suite. | UN | وينبغي ألا يتعجل مجلس اﻷمن في اتخاذ قرارات قد يندم عليها فيما بعد. |
Maintenant donne-moi le collier ou tu vas regretter d'être sorti. | Open Subtitles | الآن سلم القلادة إلي، أو أنا سأجعلك تتمنى أن لن تولد قط |
On peut regretter que les suspects ne soient jamais jugés au sein de leur propre communauté. | UN | ومما يؤسف له أن مجرمي الحرب المشتبه فيهم لا يحاكمون أبداً في مجتمعاتهم. |
- Bien sûr. Veuillez m'excuser. - Vous allez le regretter. | Open Subtitles | بالطبع، أقدّم إعتذاري ستندم على تلك الإفتتاحية باللعب |
Vous savez, Je commence à regretter d'avoir demandé la police scientifique. | Open Subtitles | أتعلم , لقد بدأت أشعر بالندم لطلبي عميل تحقيقات |
Je ne prétends pas regretter quoique se soit lorsque je devrais partir de Hertfordshire, ma chère amie, sauf votre compagnie. | Open Subtitles | أنا لن أتظاهر بأننى نادمة على تركى لأى شىء فى هيرتفورد شاير ياأعز صديقاتى ماعدا صحبتك |
Ecoute, fiston, ne me fais pas regretter de t'avoir accueilli ici. | Open Subtitles | انظر يا إبني، لا تجعلني اندم علي آخذك معي. |
J'ai dit à mon directeur qu'il pourrait regretter de vous avoir confié à la CIA. | Open Subtitles | أخبرت مديري بأنه سيندم يوماَ ما على إدخالك في سلك الاستخبارات الأمريكية |
Les ministres des finances et les ministres de la planification pourront regretter amèrement leurs méthodes anciennes devant ce qu'une conférence a à dire sur le rôle économique des femmes. | UN | وربما ندم وزراء المالية والتخطيط على ممارساتهم السابقة عندما يعلمون ما يقوله مؤتمر بيجين عن الدور الاقتصادي للمرأة. |