ويكيبيديا

    "relative au statut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بمركز
        
    • الخاصة بوضع
        
    • المتعلقة بوضع
        
    • بشأن وضع
        
    • الخاصة بمركز
        
    • المتصلة بمركز
        
    • بشأن مركز
        
    • المتعلقين بمركز
        
    • المتصلة بوضع
        
    • المتعلقة بالمركز
        
    • المتعلق بإنشاء
        
    • المتعلق بمركز
        
    • المتعلق بوضع
        
    • المتعلق بالوضع
        
    • فيما يتعلق بمركز
        
    La Géorgie a ratifié la Convention relative au statut des apatrides et adopté une nouvelle loi sur les réfugiés. UN وقد صدقت جورجيا على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واعتمدت قانونا جديدا بشأن اللاجئين.
    Cuba n'est pas signataire de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni de son protocole de 1967. UN كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    Cuba observe scrupuleusement les prescriptions fondamentales de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتتقيد كوبا بدقة باﻷحكام المنصوص عليها في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    La Belgique est partie à la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés, laquelle dispose dans son article 1 F : UN بلجيكا طرف في اتفاقية جنيف لعام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، التي تنص المادة 1 واو منها على ما يلي:
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Oui, excepté Convention relative au statut des apatrides de 1954 et Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 UN نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية
    L'article 31 de la Convention relative au statut des apatrides de 1954 reprend intégralement cette disposition pour le cas des apatrides. UN وتستعيد المادة 31 من الاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954، بالكامل، هذه المادة لحالة عديمي الجنسية.
    Il ne ressort pas clairement du rapport si les dispositions de la Convention relative au statut des réfugiés sont incorporées dans la législation belge. UN :: لا يتبين بوضوح من التقرير ما إذا كانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين قد أدرجت في التشريع البلجيكي.
    Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés, 1951. UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين، 1951
    Antigua-et-Barbuda est partie depuis 1995 à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et au Protocole de 1967 y relatif. UN أنتيغوا وبربودا طرف منذ عام 1995 في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها المستكمل لها لعام 1967.
    La récente adhésion de la République de Corée à la Convention relative au statut des réfugiés témoigne de notre engagement envers cette cause. UN إن انضمام جمهورية كوريا مؤخرا الى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين يشهد على التزامها بهذه القضية.
    8. Convention relative au statut des réfugiés (1951) et Protocole y relatif de 1966 UN ٨ - الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١، وبروتوكولها لعام ١٩٦٦
    5. La Convention relative au statut des réfugiés (1951) et le Protocole y relatif de 1966 UN ٥ - الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام ١٩٥١ وبروتوكول عام ١٩٦٦ المتصل بها
    Il est encouragé à envisager d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole facultatif de 1967. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Elles ont invité le Népal à adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole s'y rapportant. UN ودعت نيبال إلى الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها.
    La loi reste fondée sur les principes de la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et maintient la tradition humanitaire du Liechtenstein. UN ولا يزال القانون يقوم على مبادئ اتفاقية جنيف الخاصة بوضع اللاجئين ويحافظ على التقاليد الإنسانية لليختنشتاين.
    Il le prie instamment d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على التصديق على الاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسيةلعام 1954.
    Le traitement qui leur était réservé était conforme aux dispositions de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN والمعاملة التي توفر لهم تنسجم مع أحكام اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بوضع اللاجئين.
    Rappelant également la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et le Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967, UN وإذ يشير أيضاً إلى الاتفاقية المتعلقة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967،
    Convention relative au statut des apatrides, 1954 UN الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954
    Les États ont à l'égard des réfugiés les responsabilités stipulées dans la Convention de Genève relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وتتحمل الدول مسؤوليات عن اللاجئين على النحو المبين في اتفاقية جنيف بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر في عام ١٩٦٧.
    Les Philippines sont le premier pays d'Asie du Sud-Est à ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN والفلبين هي أول بلد من بلدان جنوب شرق آسيا يوقّع على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954.
    Sainte-Lucie n'a pas signé la Convention relative au statut des réfugiés de 1954. UN سانت لوسيا ليست من بين الموقعين على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئ 1954.
    Le HCR a élevé une protestation contre ces violations de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وقد احتجت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على هذه الانتهاكات لاتفاقية جنيف لعام ١٩٥١ بشأن مركز اللاجئين.
    21.3 Ce sont essentiellement la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et son Protocole de 1967 qui établissent les normes internationales de protection des réfugiés. UN 21-3 والأساس القانوني الدولي لحماية اللاجئين يتجلى بصورة رئيسية في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين.
    Les négociations ayant conduit à l'adoption de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés étaient bien avancées. UN وكانت المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية عام 1951 المتصلة بوضع اللاجئين قد قطعت شوطاً كبيراً.
    Convention européenne relative au statut juridique du travailleur migrant UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمركز القانوني للعمال المهاجرين
    Loi de 1987 relative au statut de zone exempte d'armes nucléaires, au désarmement et à la maîtrise des armements UN قانون نيوزيلندا لعام 1987 المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وبنزع السلاح وتحديد الأسلحة
    Convention relative au statut des réfugiés et Protocole relatif au statut des réfugiés UN الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين والبروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين
    La loi relative au statut des étrangers conférait des droits liés à la maternité à toutes les femmes étrangères enceintes se trouvant dans le pays. UN فالقانون المتعلق بوضع الأجانب يضمن حقوق الأمومة لجميع الأجنبيات الحوامل في البلد.
    À cet égard, le Comité encourage en outre l'État partie à envisager de modifier la loi relative au statut juridique des étrangers et des apatrides. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الصدد على النظر في تعديل القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب ولعديمي الجنسية.
    On outre, il serait bon que le Malawi retire sa réserve à l'article 34 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وعلاوة على ذلك، عليها أن تزيل تحفظاتها على المادة 34 من اتفاقية عام 1951 فيما يتعلق بمركز اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد