"remarque" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "remarque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملاحظة
        
    • الملاحظة
        
    • يلاحظ
        
    • لاحظت
        
    • ملحوظة
        
    • لاحظ
        
    • نقطة
        
    • ألاحظ
        
    • تلاحظ
        
    • النقطة
        
    • سيلاحظ
        
    • يلاحظني
        
    • بملاحظة
        
    • يلاحظها
        
    • تعليق
        
    Une autre remarque a :rait aux ~crōssantes réduction de cöts qui sont prat quées. UN وتوجد ملاحظة أخرى تتعلق بالتخفيضات المالية المتزايدة باطراد التي يجري تنفيذها.
    remarque : Le budget en général, représente 10% du budget de l'Etat. UN ملاحظة: الميزانية بصفة عامة تمثل 10 في المائة من ميزانية الدولة.
    Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. UN وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها.
    Je veux voir combien de temps ça prendra avant que quelqu'un remarque que je suis parti, et vienne me chercher. Open Subtitles سأرى كم سيتطلب الأمر، الى أن يلاحظ أيٌّ أحد أنّي مختفي ومن ثم سيأتون بحثاً عني
    Honnêtement, tu es la première personne qui remarque que je la porte à nouveau. Open Subtitles بأمانة ، أنت الشخص الوحيد الذي لاحظت حتى بأنني إرتديتها مُجدداً
    Remarque: En 2007, seulement 12 % environ des cas de violences portés à l'attention de la police s'inscrivaient dans la catégorie des violences domestiques. UN ملحوظة: في عام 2007، لم تُدرج سوى نسبة 12 في المائة من حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة في إطار فئة العنف المنزلي.
    Nous avons acquis cette conviction par notre propre expérience car, comme le remarque le Secrétaire général, nous avons dû lutter pour préserver notre société démocratique et nos institutions. UN وينبع هذا الاعتقاد من خبرتنا؛ لأنه حسبما لاحظ الأمين العام، تعين علينا أن نكافح من أجل المحافظة على نظامنا الديمقراطي ومؤسساتنا الديمقراطية.
    J'aimerais faire une dernière remarque sur le rapport du Conseil de sécurité. UN وتبقى نقطة واحدة أخيرة أود أن أثيرها عن تقرير مجلس الأمن.
    Avant de terminer, je voudrais faire une remarque sur la réforme du Conseil de sécurité. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Avant de finir, je voudrais ajouter une remarque personnelle spéciale. UN قبل الختام، أود أن أضيف ملاحظة شخصية خاصة.
    - Je pourrais vous poursuivre. remarque diffamatoire sur notre ville. Open Subtitles لقد قلت للتو ملاحظة تشهيرية حول هذه البلدة
    Il s'agit là d'une remarque politique qui sort du cadre du mandat du Rapporteur spécial. UN تلك ملاحظة سياسية، وتخرج قانونا عن نطاق ولاية المقرر الخاص.
    Comme sa remarque va dans le sens de l'objection du Japon, M. Lallah pourrait peut-être suggérer un moyen de régler le problème. UN وبما أن ملاحظة السيد لالاه تتماشى مع الاعتراض الذي أثارته اليابان، فربما يمكنه أن يقترح طريقة لحل المشكلة.
    Sous réserve de la remarque figurant au paragraphe 47 ci-après, le Comité consultatif n'a rien à objecter au reclassement proposé. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح إعادة تصنيف الوظيفة، شريطة مراعاة الملاحظة الواردة في الفقرة 47 أدناه.
    Sur cette profonde remarque, je vais me chercher un café. Open Subtitles بهذه الملاحظة الجريئة و العميقة سأذهب لإعداد القهوة
    Non, pas celle-là. La remarque intelligente, celle sur la musique. Open Subtitles لا ليس بتلك أقصد الملاحظة الذكيّة بخصوص الموسيقى
    Personne ne remarque le vieux hippie souriant à cheval sur le retour des boules. Open Subtitles حقاً ؟ لم يلاحظ أحد ذلك الهيبيّ المفرشخ المبتسم في عودته
    Le Comité consultatif remarque que le fait que les postes soient restés si longtemps sans titulaire n'est pas imputable au manque de candidats qualifiés. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن عدم شغل هاتين الوظيفتين الشاغرتين لا يرجع إلى عدم وجود مرشحين مؤهلين.
    remarque : les chiffres pour 1999 sont des estimations. UN ملحوظة: الأرقام المقدمة عن عام 1999 أرقام تقديرية.
    L'an dernier, James Hoge, rédacteur en chef de Foreign Affairs, faisait la remarque suivante : UN وفي العام الماضي لاحظ جيمز هوج، المحرر في مجلة فورين أفيرز، أن
    Il a également fait une remarque intéressante en affirmant qu'il est grand temps que nous nous regardions différemment. UN وذكر أيضا نقطة هامة عن أن الوقت قد حان لكي ننظر إلى أنفسنا بصورة مختلفة.
    Je remarque la même chose Sur la surface antérieur du manubrium Open Subtitles أنا ألاحظ نفس الشيء على الجانب الأمامي لقبضة القص.
    À ce sujet, il remarque que le projet de loi relatif aux droits de la femme que l'État partie s'emploie à élaborer n'est pas conforme à la Convention. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون حقوق المرأة الذي تقوم الدولة الطرف حالياً بصياغته لا يتماشى مع الاتفاقية.
    La dernière remarque que je voudrais faire concerne le paragraphe 7. UN النقطة الأخيرة التي أود أن أثيرها تتعلق بالفقرة 7.
    Il ne remarque pas qu'il a un pied nu quand il met ses chaussures ? Open Subtitles أعني, ألاتظنين أنه سيلاحظ أن قدمه ليس فيها جورب عندما يضع الحذاء؟
    Pendant quinze ans, j'ai rêvé que l'on me remarque dans le couloir. Open Subtitles لخمس عشرة سنة،‏ تخيلت لو أن الجميع يلاحظني وأنا أسير في الممر
    Le représentant du Japon a fait une remarque provocatrice à l'encontre de mon pays, en évoquant l'application des obligations internationales. UN أدلى الممثل الياباني بملاحظة مثيرة ضد بلدي عندما تكلم عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    "range le fusil avant que quelqu'un le remarque s'il te plait" Open Subtitles رجاء ضعي بندقيه الصيد جانباً قبل أن يلاحظها أحدهم
    Article 9: Même remarque ici. Encore une fois, les délais sont trop longs et nous voudrions proposer de les ramener au tiers du délai actuel. UN المادة 9: ينطبق هنا تعليق مماثل - فالمدد في هذه المادة أيضا طويلة ونقترح تقصيرها إلى ثلث المدة الحالية الكلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد