Une autre remarque a :rait aux ~crōssantes réduction de cöts qui sont prat quées. | UN | وتوجد ملاحظة أخرى تتعلق بالتخفيضات المالية المتزايدة باطراد التي يجري تنفيذها. |
remarque : Le budget en général, représente 10% du budget de l'Etat. | UN | ملاحظة: الميزانية بصفة عامة تمثل 10 في المائة من ميزانية الدولة. |
Cette remarque est également valable pour les autres conventions et traités internationaux auxquels la République de Moldova est partie. | UN | وهذه الملاحظة صحيحة أيضاً بالنسبة للمعاهدات والاتفاقيات الدولية الأخرى التي تعد جمهورية مولدوفا طرفاً فيها. |
Je veux voir combien de temps ça prendra avant que quelqu'un remarque que je suis parti, et vienne me chercher. | Open Subtitles | سأرى كم سيتطلب الأمر، الى أن يلاحظ أيٌّ أحد أنّي مختفي ومن ثم سيأتون بحثاً عني |
Honnêtement, tu es la première personne qui remarque que je la porte à nouveau. | Open Subtitles | بأمانة ، أنت الشخص الوحيد الذي لاحظت حتى بأنني إرتديتها مُجدداً |
Remarque: En 2007, seulement 12 % environ des cas de violences portés à l'attention de la police s'inscrivaient dans la catégorie des violences domestiques. | UN | ملحوظة: في عام 2007، لم تُدرج سوى نسبة 12 في المائة من حالات العنف التي أُبلغت بها الشرطة في إطار فئة العنف المنزلي. |
Nous avons acquis cette conviction par notre propre expérience car, comme le remarque le Secrétaire général, nous avons dû lutter pour préserver notre société démocratique et nos institutions. | UN | وينبع هذا الاعتقاد من خبرتنا؛ لأنه حسبما لاحظ الأمين العام، تعين علينا أن نكافح من أجل المحافظة على نظامنا الديمقراطي ومؤسساتنا الديمقراطية. |
J'aimerais faire une dernière remarque sur le rapport du Conseil de sécurité. | UN | وتبقى نقطة واحدة أخيرة أود أن أثيرها عن تقرير مجلس الأمن. |
Avant de terminer, je voudrais faire une remarque sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أبدي ملاحظة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Avant de finir, je voudrais ajouter une remarque personnelle spéciale. | UN | قبل الختام، أود أن أضيف ملاحظة شخصية خاصة. |
- Je pourrais vous poursuivre. remarque diffamatoire sur notre ville. | Open Subtitles | لقد قلت للتو ملاحظة تشهيرية حول هذه البلدة |
Il s'agit là d'une remarque politique qui sort du cadre du mandat du Rapporteur spécial. | UN | تلك ملاحظة سياسية، وتخرج قانونا عن نطاق ولاية المقرر الخاص. |
Comme sa remarque va dans le sens de l'objection du Japon, M. Lallah pourrait peut-être suggérer un moyen de régler le problème. | UN | وبما أن ملاحظة السيد لالاه تتماشى مع الاعتراض الذي أثارته اليابان، فربما يمكنه أن يقترح طريقة لحل المشكلة. |
Sous réserve de la remarque figurant au paragraphe 47 ci-après, le Comité consultatif n'a rien à objecter au reclassement proposé. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على مقترح إعادة تصنيف الوظيفة، شريطة مراعاة الملاحظة الواردة في الفقرة 47 أدناه. |
Sur cette profonde remarque, je vais me chercher un café. | Open Subtitles | بهذه الملاحظة الجريئة و العميقة سأذهب لإعداد القهوة |
Non, pas celle-là. La remarque intelligente, celle sur la musique. | Open Subtitles | لا ليس بتلك أقصد الملاحظة الذكيّة بخصوص الموسيقى |
Personne ne remarque le vieux hippie souriant à cheval sur le retour des boules. | Open Subtitles | حقاً ؟ لم يلاحظ أحد ذلك الهيبيّ المفرشخ المبتسم في عودته |
Le Comité consultatif remarque que le fait que les postes soient restés si longtemps sans titulaire n'est pas imputable au manque de candidats qualifiés. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن عدم شغل هاتين الوظيفتين الشاغرتين لا يرجع إلى عدم وجود مرشحين مؤهلين. |
remarque : les chiffres pour 1999 sont des estimations. | UN | ملحوظة: الأرقام المقدمة عن عام 1999 أرقام تقديرية. |
L'an dernier, James Hoge, rédacteur en chef de Foreign Affairs, faisait la remarque suivante : | UN | وفي العام الماضي لاحظ جيمز هوج، المحرر في مجلة فورين أفيرز، أن |
Il a également fait une remarque intéressante en affirmant qu'il est grand temps que nous nous regardions différemment. | UN | وذكر أيضا نقطة هامة عن أن الوقت قد حان لكي ننظر إلى أنفسنا بصورة مختلفة. |
Je remarque la même chose Sur la surface antérieur du manubrium | Open Subtitles | أنا ألاحظ نفس الشيء على الجانب الأمامي لقبضة القص. |
À ce sujet, il remarque que le projet de loi relatif aux droits de la femme que l'État partie s'emploie à élaborer n'est pas conforme à la Convention. | UN | وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون حقوق المرأة الذي تقوم الدولة الطرف حالياً بصياغته لا يتماشى مع الاتفاقية. |
La dernière remarque que je voudrais faire concerne le paragraphe 7. | UN | النقطة الأخيرة التي أود أن أثيرها تتعلق بالفقرة 7. |
Il ne remarque pas qu'il a un pied nu quand il met ses chaussures ? | Open Subtitles | أعني, ألاتظنين أنه سيلاحظ أن قدمه ليس فيها جورب عندما يضع الحذاء؟ |
Pendant quinze ans, j'ai rêvé que l'on me remarque dans le couloir. | Open Subtitles | لخمس عشرة سنة، تخيلت لو أن الجميع يلاحظني وأنا أسير في الممر |
Le représentant du Japon a fait une remarque provocatrice à l'encontre de mon pays, en évoquant l'application des obligations internationales. | UN | أدلى الممثل الياباني بملاحظة مثيرة ضد بلدي عندما تكلم عن تنفيذ الالتزامات الدولية. |
"range le fusil avant que quelqu'un le remarque s'il te plait" | Open Subtitles | رجاء ضعي بندقيه الصيد جانباً قبل أن يلاحظها أحدهم |
Article 9: Même remarque ici. Encore une fois, les délais sont trop longs et nous voudrions proposer de les ramener au tiers du délai actuel. | UN | المادة 9: ينطبق هنا تعليق مماثل - فالمدد في هذه المادة أيضا طويلة ونقترح تقصيرها إلى ثلث المدة الحالية الكلية. |