ويكيبيديا

    "renforcement des capacités de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء القدرات
        
    • بناء قدرات
        
    • تعزيز قدرات
        
    • تعزيز قدرة
        
    • تعزيز القدرة على
        
    • تعزيز القدرات
        
    • بناء قدرة
        
    • بناء القدرة على
        
    • لتعزيز قدرات
        
    • تنمية القدرات
        
    • زيادة القدرة على
        
    • ببناء القدرات
        
    • تطوير قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • بتعزيز قدرة
        
    Le chapitre II dresse le bilan des prestations de renforcement des capacités de ces acteurs. UN ويستعرض الفصل الثاني أنشطة بناء القدرات التي تضطلع بها هذه الجهات الفاعلة.
    Ces outils s'insèrent dans les activités de renforcement des capacités de l'ONUDC. UN وتُستخدم هذه الأدوات كجزء مكمّل لأنشطة مكتب المخدِّرات والجريمة في مجال بناء القدرات.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Cette formation contribuera au renforcement des capacités de la police somalienne en matière de maintien de l'ordre public. UN وستقطع هذه الدورة شوطا طويلا في بناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية على حفظ القانون والنظام.
    renforcement des capacités de gestion de l'information par la création de noeuds régionaux du Grid (Base de données sur les ressources mondiales). UN تعزيز قدرات ادارة المعلـــومات عــن طريق تطوير العقد الاقليمية لقاعدة بيانات الموارد العالمية، وتوفير الخدمات الاستشارية التقنية والتقييمات البيئية.
    renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et de l'appui à leur fournir UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    ii) renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة
    B. renforcement des capacités de conception et de gestion du développement UN باء - تعزيز القدرات في مجال تصميم إدارة التنمية
    À cet effet, la Banque mondiale contribue, en Afrique subsaharienne, au renforcement des capacités de décentralisation et de gouvernance au niveau local. UN ويقدم البنك الدولي المساعدة في بناء القدرات من أجل اﻷخذ باللامركزية والحكم المحلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Fonds d'affectation ponctuelle d'appui au renforcement des capacités de déminage au Cambodge UN الصندوق الاستئماني الفرعي لدعم بناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا
    La surveillance des eaux côtières de neuf pays d'Asie de l'Est se poursuit, tout comme le renforcement des capacités de contrôle. UN ويتواصل الرصد، بما في ذلك بناء القدرات في مجال الرصد، في المياه الساحلية في تسعة بلدان من بلدان شرق آسيا.
    Appui au renforcement des capacités de l'Institut national de déminage au Mozambique UN الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    Il est urgent que les partenaires internationaux apportent un appui important au renforcement des capacités de l'appareil judiciaire. UN وثمة حاجة ملحة إلى دعم هام من جانب الشركاء الدوليين من أجل بناء قدرات النظام القضائي.
    Elle devrait également se consacrer au renforcement des capacités de ses partenaires libériens, en particulier dans le secteur de la sécurité. UN وعلى البعثة أيضا أن تواصل التركيز على بناء قدرات نظرائها الليبريين، ولا سيما في إطار قطاع الأمن.
    Les transferts internationaux d'armes devraient donc être propices au renforcement des capacités de légitime défense des pays auxquels ces armes sont destinées. UN ولذلك إن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي أن يفضي إلى تعزيز قدرات الدفاع عن النفس للبلدان التي تتلقى تلك اﻷسلحة.
    Le renforcement des capacités de ces peuples autochtones revêt également une importance cruciale. UN ولا بد أيضاً من تعزيز قدرات الشعوب الأصلية.
    La plupart des participants ont noté également la nécessité d'inclure dans le futur traité une composante sur la coopération technique pour le renforcement des capacités de contrôle des États. UN وأشار معظم المشاركين أيضاً إلى لزوم إدراج عنصر التعاون التقني في المعاهدة المقبلة من أجل تعزيز قدرات مراقبة الدول.
    La coopération entre le HCDH et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a été centrée en particulier sur le renforcement des capacités de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وركز التعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    renforcement des capacités de l'Organisation des Nations Unies sur le plan de la conduite des opérations de maintien de la paix et UN تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها
    ii) renforcement des capacités de déploiement et de réaffectation des agents de sécurité sur le terrain dans un délai de 24 heures UN ' 2` تعزيز القدرة على نشر ضباط الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة أقصاها 24 ساعة
    14.81 L'accent sera mis avant tout sur le renforcement des capacités de formation. UN ١٤-٨١ سيجري التركيز على تعزيز القدرات التدريبية، بما يمثل الاتجاه الرئيسي لﻷنشطة.
    Les objectifs à long terme de toutes ces activités sont d'assurer le renforcement des capacités de développement durable des bénéficiaires locaux. UN أما الأهداف الطويلة الأجل لهذه الأنشطة كلها فتتمثل في بناء قدرة متلقّي المعونة المحليين من أجل التنمية المستدامة.
    renforcement des capacités de prévention de la prolifération et de lutte contre les attentats utilisant des armes de destruction massive UN بناء القدرة على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتصدي للهجمات التي تُشن باستخدامها
    Ils ont également salué la bonne volonté des partenaires de développement, notamment dans le renforcement des capacités de maintien de la paix en Afrique. UN ورحب المشاركون أيضا بالنوايا الحسنة التي أبداها الشركاء في التنمية، ولا سيما لتعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    :: Prise en compte, dans les plans-cadres, des résultats obtenus en matière de renforcement des capacités de planification, de programmation, de contrôle de l'exécution et d'évaluation UN :: تظهر أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نتائج تنمية القدرات في التخطيط والبرمجة والرصد والتقييم
    renforcement des capacités de gestion des produits chimiques industriels. UN زيادة القدرة على إدارة المواد الكيميائية الصناعية.
    Fonds d'affectation ponctuelle relevant du Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le renforcement des capacités de déminage au Cambodge UN الخاص ببناء القدرات على عمليات نزع اﻷلغام في كمبوديا
    aussi investir dans le renforcement des capacités de son personnel. UN ويجب أن يستثمر أيضا في تطوير قدرات موظفيه.
    Elle se félicite de l'initiative des pays nordiques relative au renforcement des capacités de commandement et de conduite des opération des Nations Unies. UN ويرحب بمبادرة بلدان الشمال اﻷوروبي المتعلقة بتعزيز قدرات قيادة وإدارة عمليات اﻷمم المتحدة.
    L'Union européenne se félicite du renforcement des capacités de l'ONU en matière de promotion de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعزيز قدرة الأمم المتحدة على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد