ويكيبيديا

    "repos" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الراحة
        
    • راحة
        
    • للراحة
        
    • الاستراحة
        
    • استراحة
        
    • عطلة
        
    • إجازة
        
    • الإستراحة
        
    • إستراحة
        
    • ترتاح
        
    • استرح
        
    • إسترح
        
    • الراحه
        
    • للاستراحة
        
    • والراحة
        
    Il prévoit des jours de repos mais permet aux employées d'opter pour une compensation à la place d'une journée de congé. UN وينص العقد على أيام من الراحة بيد أنه يسمح لخدم المنازل الأجانب باختيار تعويض بدلاً من الحصول على يوم إجازة.
    repos, loisirs, limitation de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد مدة العمل والاجازات المدفوعة اﻷجر
    La période de repos doit être prise, si possible, le dimanche, ce qui n'autorise pas le travail de dimanche actuellement interdit par la loi. UN وتعطى فترة الراحة في يوم اﻷحد بقدر الامكان، ولا يسمح هذا بأداء أي عمل في يوم اﻷحد محظور اﻵن بمقتضى القانون.
    Ce même Code accorde à la femme un temps de repos pour l'allaitement, qui peut durer jusqu'à quinze mois. UN كما يمنح نفس القانون للمرأة فترة راحة من أجل الرضاعة الطبيعية، يمكن أن تصل إلى خمسة عشر شهراً.
    Article 3 : Le jour normal du repos hebdomadaire correspondant aux conditions de travail ordinaires est fixé au vendredi. UN المادة ٣: يكون يوم الجمعة هو اليوم العادي للراحة الاسبوعية في ظل ظروف العمل العادية.
    Cette période de repos est incluse dans la durée du travail. UN وتدخل فترة الاستراحة هذه ضمن الفترة الزمنية المحددة للعمل.
    À l'AIEA, les escales ont ainsi été supprimées et remplacées par des périodes de repos de ce type. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أُلغي التوقف أثناء السفر، وتُمنح فترات استراحة على نحو ما تَقَدم.
    repos, loisirs, limitations de la durée du travail et congés payés UN الراحة وأوقات الفراغ وتحديد ساعات العمل والعطلات المدفوعة اﻷجر
    Celui qui meurt sans fils pour accomplir ces rites est condamné à l'errance et ne connaîtra jamais le repos. UN وإذا لم يلد للأسرة ابن فإن أرواح الأبوين ستهيم على وجهها في الأرض ولا تجد الراحة أبداً.
    Tous les employés ont le même jour de repos, le dimanche. UN ويُمنح جميع المستخدَمين يوم الراحة ذاته، وهو يوم الأحد.
    repos, loisirs, limitation de la durée du travail, congés rémunérés UN فترات الراحة وأوقات الفراغ وساعات العمل والإجازات المدفوعة
    Je lui ai montré une représentation de saint Sébastien où son corps est au repos, mais son visage est au supplice. Open Subtitles و أريه بطاقة بريدية لصورة القديس سيباستيان حيث كان الجسم في الراحة لكن رأسه كان في العذاب
    Je pense que le bon docteur pourrait avoir besoin de repos. Open Subtitles أعتقد أن هذه الطبيبة الطيبة .في حاجة لبعض الراحة
    Les personnes obligées de travailler pendant leur journée de repos ont droit à un jour de compensation pendant la semaine suivante. UN فإذا أجبر على العمل في يوم راحته الأسبوعية يجب أن يحصل على يوم راحة في الأسبوع التالي.
    La Loi portant fondements des relations salariales reconnaissait aux travailleurs le droit à un repos hebdomadaire d'au moins 24 heures. UN وقد نص قانون المبادئ الأساسية لعلاقات العمل على حق العامل بفترة راحة أسبوعية تدوم 24 ساعة على الأقل.
    Ils devraient vous aider à obtenir un peu de repos ininterrompu. Open Subtitles يفترض بها مساعدتكِ في الحصول على راحة بلا إزعاج
    Les observateurs militaires sont tenus de travailler un mois entier avant de pouvoir bénéficier de six jours de repos. UN فيشترط على المراقبين العسكريين أن يعملوا لمدة شهر كامل قبل أن يمنحوا ستة أيام للراحة.
    Un système instituant le respect obligatoire de périodes de repos biologique a ainsi été mis en place pour favoriser la reconstitution des stocks de poissons épuisés. UN وقد بدأنا بتطبيق نظام للتقيد الإجباري بفترات الاستراحة البيولوجية لرعاية تجديد الأرصدة السمكية المستنـزفة.
    Mais un brin de repos nous ferait du bien à tous. Open Subtitles لكنني أعتقد أنه يمكننا جميعاً الاستفادة من استراحة صغيرة,أيضاً,صحيح؟
    Pendant la durée du congé annuel, un jour de repos ou un jour férié officiel est considéré comme un jour de congé annuel, et un autre jour de repos ou de congé officiel doit être accordé en remplacement. UN وأي يوم راحة أو عطلة رسمية يقع داخل فترة إجازة سنوية يعد إجازة سنوية ويجب تحديد يوم راحة أو عطلة بدلا عنه.
    Si tu dois me montrer quelque chose, que ce soit un truc génial, comme un gâteau ou une tarte en salle de repos. Open Subtitles لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما. فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك أو الفطائر في غرفة الإستراحة.
    Je vous l'avais dit, j'avais besoin de repos. Open Subtitles كما أخبرتُك، إحتجتُ فقط الى إستراحة صَغيرة
    Or, selon les Australiens autochtones, les âmes de leurs ancêtres ne peuvent trouver le repos à l'extérieur de leur pays d'origine. UN ويعتقد الأستراليون الأصليون أن أرواح الأجداد لن ترتاح خارج موطنها الأصلي.
    Tu as bossé dessus pendant des jours. Prends un peu de repos. Open Subtitles أنتَ تفعل هذا منذ أيام , استرح قليلًا
    Ça va, garçon, repos. J'ai une question à te poser Open Subtitles حسنا , إسترح يا بنى سأطرح عليك سؤالا
    Vous aurez le repos dont vous avez besoin dans votre maison de campagne. Open Subtitles . ستحصلين على الراحه التي تحتاجينها في منزلكِ الريفي
    Le repos journalier ininterrompu doit être de dix heures au minimum et, dans le cas de périodes de travail interrompues, neuf heures au minimum. UN ولا ينبغي للاستراحة اليومية المتواصلة أن تقل عن 10 ساعات، وألا تقل عن تسع ساعات في حالة المناوبات المتتالية.
    Créer des lieux de divertissement et de repos pour les enfants et les jeunes; UN :: توفير أماكن للترفيه والراحة للأطفال والشباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد