L'ONUDI, comme les autres organisations sises au CIV, est donc potentiellement exposée au comblement de tout passif résiduel du Service de restauration. | UN | ولذلك يحتمل أن تتعرّض اليونيدو، مع غيرها من المنظمات الكائنة في فيينا، لتحمُّل أية خصوم تتبقى على خدمات المطاعم. |
Plusieurs expositions internationales ayant été organisées à Abou Dhabi et à Dubaï, le secteur hôtelier et de la restauration a obtenu des résultats exceptionnels en 1996. | UN | وأقام البلد عددا من المعارض الدولية في أبوظبي ودبي، وفي هذا الصدد كان أداء قطاع المطاعم والفنادق ممتازا في عام ١٩٩٦. |
L'ONUDI a acheté, au nom des organisations sises à Vienne, le matériel durable utilisé par les services de restauration du CIV. | UN | وقد اشترت اليونيدو المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات الكائنة في فيينا. |
Restaurant, autres services de restauration et services de nature commerciale | UN | المطعـم، والمرافق والعمليـات التجارية الأخرى الخاصة بتقديم الطعام |
:: Musées régionaux : restauration et réouverture de 12 musées régionaux. | UN | :: المتاحف الإقليمية: ترميم 12 متحفا إقليميا وإعادة افتتاحها. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a appris que le contrat de restauration portait sur un montant de 56 275 dollars. | UN | وأُبلغت اللجنة، ردا على استفسار منها، بأن قيمة عقد الترميم بلغت 275 56 دولارا. |
Il existe enfin des écoles spécialisées dans la restauration et le tourisme, l'ébénisterie, les professions de santé, le bâtiment, etc. | UN | وتأتي من ثم مدارس توفر برامج لتعليم المهن في مجالات المطاعم والسياحة، والنجارة، والصحة، والبناء، وما شابه ذلك. |
Dans la restauration, un peu de retard représente pas mal d'avance. | Open Subtitles | فى مجال عمل المطاعم, التأخر القليل هو انجاز كبير |
- On va s'en apercevoir au niveau de notre restauration. | Open Subtitles | للأسف الشديد، سنجد أن عملنا في مجال المطاعم |
Service de restauration Informations financières succinctes | UN | ملخص المعلومات المالية الخاصة بخدمات المطاعم |
Toutefois les vérificateurs ont constaté qu'un seul examen du contrat des services de restauration a été effectué en 2004. | UN | غير أن المراجعين لاحظوا أنه قد أجري استعراض فحسب لعقد خدمات المطاعم في عام 2004. |
Aucune vérification intérieure des comptes des services de restauration n'a été effectuée depuis, faute de ressources. | UN | ولم تجر منذ ذلك الحين أية مراجعة داخلية لخدمات المطاعم بسبب ضعف الموارد. |
Restaurant, autres services de restauration et services de nature commerciale | UN | المطعـم، والمرافق والعمليـات التجارية الأخرى الخاصة بتقديم الطعام |
Restaurant, autres services de restauration et services de nature commerciale | UN | المطعـم، والمرافق والعمليـات التجارية الأخرى الخاصة بتقديم الطعام |
Nettoyage : y compris entretien, ramonage et nettoyage à fond des installations de restauration | UN | التنظيف، وتشمل حفظ المرافق الطبيعية، وتنظيف المداخن وتنظيف مناطق تناول الطعام |
Pour sa part, l'Entreprise de restauration du patrimoine national, créée en 1988, est chargée de la remise en état des oeuvres culturelles de valeur. | UN | أما مؤسسة إحياء التراث الوطني، التي أُنشئت في عام ٨٨٩١، فهي مسؤولة عن ترميم اﻷعمال الثقافية القيﱢمة. |
Travaux de restauration et de rénovation : analyse des options | UN | رابعا - تحليل خيارات تنفيذ أعمال الترميم والتجديد |
L'effectif du personnel local a été réduit suite à la passation de contrats pour la fourniture de services de restauration dans les secteurs 1 et 4. | UN | تخفيض عدد الموظفين نتيجة الحصول على خدمات الإطعام في الخارج في القطاعين 1 و 4 |
Programme de travail initial de la Plateforme : documents de cadrage des évaluations régionales sur la dégradation et la restauration des sols et la conceptualisation de valeurs | UN | برنامج العمل الأولي للمنبر: وثائق تحديد نطاق التقييمات الإقليمية، وتدهور الأراضي واستصلاحها ووضع مفاهيم للقيم |
Nous partageons cet avis étant donné notre expérience pratique en matière de restauration de la paix dans le pays. | UN | ونحن نتشاطر وجهة النظر هذه، استنادا إلى تجربتنا العملية في مجال استعادة السلم في بلدنا. |
Matériel industriel, transport de colis, gros chantiers et une toute petite participation à la restauration rapide. | Open Subtitles | ،معدات صناعية شحن عالمي ورشات ضخمة وموطئ قدم صغير جداً في الوجبات السريعة |
restauration des sols ou des terres dégradées | UN | استصلاح التربة أو استصلاح الأراضي المتردية |
La restauration démocratique implique le pluralisme idéologique, l'alternance politique et la croissance économique. | UN | واستعادة الديمقراطية تعني ضمنا التعدديــة الايديولوجية والتغير السياسي والنمو الاقتصادي. |
Nous continuons à plaider en faveur de la restauration complète de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité nationale du Liban. | UN | ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية. |
L'étude a montré que 44 % des femmes travaillaient précédemment dans l'industrie, le commerce et la restauration. | UN | وأظهر البحث أن 44 في المائة من النساء كن مستخدمات فيما سبق في الصناعة والتجارة وصناعة التموين. |
Le succès mondial de la restauration rapide et des restaurants de luxe entraîne un apport excessif en sel et en sucre raffiné. | UN | فالإقبال العالمي على الوجبات الغذائية السريعة ومؤسسات إعداد الأطعمة الجاهزة أدى إلى تناول الملح والسكر المكرر بإفراط. |
La Mission étudie un projet de restauration des sites endommagés. | UN | وتعمل البعثة على وضع خطط لترميم المواقع المشوهة. |
restauration de l'autorité de l'État et centralisation du Trésor public | UN | إعادة بسط سلطة الدولة ومركزية شؤون الخزانة |