ويكيبيديا

    "reviendra" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يعود
        
    • تعود
        
    • سيعود
        
    • ستعود
        
    • نعود
        
    • سنعود
        
    • سيرجع
        
    • يرجع
        
    • عودة
        
    • ترجع
        
    • سترجع
        
    • وسيعود
        
    • عودته
        
    • سنرجع
        
    • يَرْجعُ
        
    La délégation reviendra ultérieurement sur l'incorporation du Pacte dans la Constitution argentine et sur l'application de cet instrument. UN ووعد بأن يعود وفد بلاده في وقت لاحق، للتطرق إلى إدراج العهد في الدستور الأرجنتيني وتنفيذ هذا الصك.
    On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. Open Subtitles سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا.
    Elle ne reviendra plus maintenant. On vient juste d'envahir sa maison. Open Subtitles إنها لن تعود إلى هنا الآن نحن غزونا منزلها
    Il croit comprendre que le Groupe de travail reviendra sur la question ultérieurement, avant de renvoyer les articles en question au Comité de rédaction. UN وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة.
    La Commission reviendra sur la question lorsque le texte d'Unidroit sera achevé. UN وأضاف أن اللجنة ستعود الى هذه المسألة عندما يكتمل نص اليونيدروا.
    On devra juste creuser un peu plus quand on reviendra, Cochise. Open Subtitles علينا فقط ان نحفر بقوة اكبر عندما نعود, كوتشيي
    Mon cœur, je suis vraiment désolée, mais il ne reviendra pas... pas avant longtemps. Open Subtitles عزيزي، إنّي جدّ آسفة ولكنه لن يعود.. ليس قبل فترة طويلة
    Si tu veux rester, mémé sera pas contre... mais mon frère reviendra pas te chercher. Open Subtitles إذا لم ترغبي فلن أجبرك ولكن أخي لن يعود مرةً أخرى لأجلك
    Accepte ton destin, ou sois détruits par tes fantomes le passé ne reviendra jamais. Open Subtitles تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود
    Il ne reviendra pas. Il va faire son dernier coup. Open Subtitles لن يعود إلى هنا سيتخد موقفه الهجومي الأخير
    Quand il reviendra il aura le renseignement dont j'ai besoin. Open Subtitles وعندما يعود الليلة, سيكون لديه معلومة معينة احتاجها
    Maman, quand Mme Irving reviendra, est-ce que tu peux t'assurer qu'elle soit éloignée de son fils pour qu'elle et moi puissions parler? Open Subtitles ,ماما,عندما تعود السيدة ارفينغ أيمكنك التأكد أن تكون في مكان بعيد عن ابنها حتى يتسنى لي الحديث معها
    Dans une minute, quand ma... ma trachée reviendra en place. Open Subtitles في دقيقه , حالما تعود قصبتي الهوائيه كالسابق
    Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل
    Il reviendra sur l'ordre des paragraphes d'introduction lorsque le Comité aura achevé l'examen des questions de fond. UN وقال إنه سيعود الى تناول فقرات المقدمة بعد أن تنتهي اللجنة من النظر في المسائل المتعلقة بجوهر الموضوع.
    Ensuite, à son réveil, dites-lui que son ami reviendra bientôt. Open Subtitles ..شيء آخر ..عندما تستفيق، أخبريها سيعود صديق لزيارتها
    Il a eu un été chaud et a merdé. Il reviendra. Open Subtitles لقد مر بصيف ساخن فحسب وأخفق فى الأمر سيعود
    Je suis sûr qu'elle reviendra. Elle a dû rencontrer un gars. Open Subtitles حسناً, انا متأكد انها ستعود لربما التقت بشاب ما
    Une fois que le temps se sera dégagé, on reviendra avec tout l'aide nécessaire. Open Subtitles نأمل ان يتحسن الطقس وسوف نعود بكل المساعدات التى نستطيع بها
    On y reviendra. Je vais bosser sur des cris d'encouragement. Open Subtitles سنعود إليه يمكنني العمل على بعض صيحات التشجيع
    Je n'y ai pas touché. Mmm. "Peut-être un jour papa reviendra si je garde tout exactement pareil." Open Subtitles لقد حافظت عليها كما هي ربما أبي سيرجع أذا حافظت عليها كما هي
    Il reviendra ensuite aux tribunaux et aux parquets du pays d'agir dans ces affaires. UN وعندئذ يرجع الخيار في اتخاذ إجراء بشأن تلك القضايا إلى سلطات القضاء والادعاء المحلية.
    Nous sommes véritablement encouragés de voir que la paix reviendra en Terre sainte. UN وتشجعنا حقا إمكانية عودة السلام إلى اﻷرض المقدسة.
    Vous avez beau prier votre Reine est morte votre Roi foutu et elle ne reviendra plus Open Subtitles استمتعوا بصلواتكم لأنكم لن تقدموها طويلاً ملكتكم ماتت وملككم انتهي ولن ترجع إليكم
    Crois moi, après quelques douches dans un relais de camion, elle reviendra en rampant. Open Subtitles صدقني، بعداستحمامين .و مرحاض عمومي سترجع هنا زاحفة
    Lorsque ces modalités auront été mises au point et si elles requièrent des ressources, le Secrétaire général reviendra sur cette question. UN وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد.
    Et si je n'ai pas d'information sur sa fille quand il reviendra,je ne connaîtrais jamais la fin de cette histoire. Open Subtitles إن لم تحصل على معلومة عن ابنته ،حتى عودته فإنه سيلومني للأبد
    On reviendra quand on aura trouvé des ronds! Gardez les filles au chaud! Open Subtitles نحن سنرجع عندما نجد المال الكافي أبقي الفتيات دافئين
    Mon fils reviendra peut-être. Open Subtitles إبني قَدْ يَرْجعُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد