La délégation reviendra ultérieurement sur l'incorporation du Pacte dans la Constitution argentine et sur l'application de cet instrument. | UN | ووعد بأن يعود وفد بلاده في وقت لاحق، للتطرق إلى إدراج العهد في الدستور الأرجنتيني وتنفيذ هذا الصك. |
On a entendu qu'un des résidents ne reviendra pas l'année prochaine, et j'ai juste eu si peur que ce soit moi. | Open Subtitles | سمعنا مصادفة أن أحد المقيمين لن يعود العام القادم، وأصبحت أشعر بالخوف الشديد أنه قد يكون أنا. |
Elle ne reviendra plus maintenant. On vient juste d'envahir sa maison. | Open Subtitles | إنها لن تعود إلى هنا الآن نحن غزونا منزلها |
Il croit comprendre que le Groupe de travail reviendra sur la question ultérieurement, avant de renvoyer les articles en question au Comité de rédaction. | UN | وقال إنه فهم أن الفريق العامل سيعود إلى المسألة في وقت لاحق قبل إحالة المواد المعنية إلى لجنة الصياغة. |
La Commission reviendra sur la question lorsque le texte d'Unidroit sera achevé. | UN | وأضاف أن اللجنة ستعود الى هذه المسألة عندما يكتمل نص اليونيدروا. |
On devra juste creuser un peu plus quand on reviendra, Cochise. | Open Subtitles | علينا فقط ان نحفر بقوة اكبر عندما نعود, كوتشيي |
Mon cur, je suis vraiment désolée, mais il ne reviendra pas... pas avant longtemps. | Open Subtitles | عزيزي، إنّي جدّ آسفة ولكنه لن يعود.. ليس قبل فترة طويلة |
Si tu veux rester, mémé sera pas contre... mais mon frère reviendra pas te chercher. | Open Subtitles | إذا لم ترغبي فلن أجبرك ولكن أخي لن يعود مرةً أخرى لأجلك |
Accepte ton destin, ou sois détruits par tes fantomes le passé ne reviendra jamais. | Open Subtitles | تقبل مصيرك أو ستدمر من قبل أطياف الماضي الذي لن يعود |
Il ne reviendra pas. Il va faire son dernier coup. | Open Subtitles | لن يعود إلى هنا سيتخد موقفه الهجومي الأخير |
Quand il reviendra il aura le renseignement dont j'ai besoin. | Open Subtitles | وعندما يعود الليلة, سيكون لديه معلومة معينة احتاجها |
Maman, quand Mme Irving reviendra, est-ce que tu peux t'assurer qu'elle soit éloignée de son fils pour qu'elle et moi puissions parler? | Open Subtitles | ,ماما,عندما تعود السيدة ارفينغ أيمكنك التأكد أن تكون في مكان بعيد عن ابنها حتى يتسنى لي الحديث معها |
Dans une minute, quand ma... ma trachée reviendra en place. | Open Subtitles | في دقيقه , حالما تعود قصبتي الهوائيه كالسابق |
Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. | Open Subtitles | لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل |
Il reviendra sur l'ordre des paragraphes d'introduction lorsque le Comité aura achevé l'examen des questions de fond. | UN | وقال إنه سيعود الى تناول فقرات المقدمة بعد أن تنتهي اللجنة من النظر في المسائل المتعلقة بجوهر الموضوع. |
Ensuite, à son réveil, dites-lui que son ami reviendra bientôt. | Open Subtitles | ..شيء آخر ..عندما تستفيق، أخبريها سيعود صديق لزيارتها |
Il a eu un été chaud et a merdé. Il reviendra. | Open Subtitles | لقد مر بصيف ساخن فحسب وأخفق فى الأمر سيعود |
Je suis sûr qu'elle reviendra. Elle a dû rencontrer un gars. | Open Subtitles | حسناً, انا متأكد انها ستعود لربما التقت بشاب ما |
Une fois que le temps se sera dégagé, on reviendra avec tout l'aide nécessaire. | Open Subtitles | نأمل ان يتحسن الطقس وسوف نعود بكل المساعدات التى نستطيع بها |
On y reviendra. Je vais bosser sur des cris d'encouragement. | Open Subtitles | سنعود إليه يمكنني العمل على بعض صيحات التشجيع |
Je n'y ai pas touché. Mmm. "Peut-être un jour papa reviendra si je garde tout exactement pareil." | Open Subtitles | لقد حافظت عليها كما هي ربما أبي سيرجع أذا حافظت عليها كما هي |
Il reviendra ensuite aux tribunaux et aux parquets du pays d'agir dans ces affaires. | UN | وعندئذ يرجع الخيار في اتخاذ إجراء بشأن تلك القضايا إلى سلطات القضاء والادعاء المحلية. |
Nous sommes véritablement encouragés de voir que la paix reviendra en Terre sainte. | UN | وتشجعنا حقا إمكانية عودة السلام إلى اﻷرض المقدسة. |
Vous avez beau prier votre Reine est morte votre Roi foutu et elle ne reviendra plus | Open Subtitles | استمتعوا بصلواتكم لأنكم لن تقدموها طويلاً ملكتكم ماتت وملككم انتهي ولن ترجع إليكم |
Crois moi, après quelques douches dans un relais de camion, elle reviendra en rampant. | Open Subtitles | صدقني، بعداستحمامين .و مرحاض عمومي سترجع هنا زاحفة |
Lorsque ces modalités auront été mises au point et si elles requièrent des ressources, le Secrétaire général reviendra sur cette question. | UN | وسيعود الأمين العام إلى تناول هذه المسألة بعد الانتهاء من هذه الإجراءات إذا تبين احتياجها إلى موارد. |
Et si je n'ai pas d'information sur sa fille quand il reviendra,je ne connaîtrais jamais la fin de cette histoire. | Open Subtitles | إن لم تحصل على معلومة عن ابنته ،حتى عودته فإنه سيلومني للأبد |
On reviendra quand on aura trouvé des ronds! Gardez les filles au chaud! | Open Subtitles | نحن سنرجع عندما نجد المال الكافي أبقي الفتيات دافئين |
Mon fils reviendra peut-être. | Open Subtitles | إبني قَدْ يَرْجعُ. |