ويكيبيديا

    "sa réserve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحفظها
        
    • التحفظ
        
    • تحفظه
        
    • الاحتياطي
        
    • احتياطيه
        
    • تحفظاتها
        
    • بتحفظها
        
    • لتحفظها
        
    • تحفظا
        
    • احتياطيها
        
    • تحفّظها
        
    • تحفُّظها
        
    • تتحفظ
        
    • بالتحفظ
        
    • احتياطياته
        
    L'État partie conclut que sa réserve vaut donc également pour les requêtes dont est désormais saisie la Cour européenne. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن تحفظها بالتالي صحيح بالمثل فيما يتعلق بالطلبات الخاضعة لدراسة المحكمة الأوروبية حالياً.
    Il encourage l'État partie à retirer sa réserve à l'article 5, paragraphe 3, du Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها على الفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    À cet égard, il devrait envisager de retirer sa réserve à l'article 27 du Pacte. UN ولهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 27 من العهد.
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Quand il doit faire appel à sa réserve opérationnelle, le PNUD ne peut gérer ses ressources financières de façon optimale. UN وضرورة السحب على حساب الاحتياطي التشغيلي تفوق قدرة البرنامج الإنمائي على إدارة موارده المالية بشكل فعال.
    Le PNUD a utilisé sa réserve opérationnelle au début de 1994 à cause de retards intervenus dans le versement des contributions annoncées. UN واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 10 et devrait envisager de retirer les autres réserves au Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 10 وأن تنظر في مسألة سحب تحفظاتها الأخرى على العهد.
    Par ailleurs, la Mauritanie ne retirerait pas sa réserve au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté de croyance. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    Il a notamment exprimé l'espoir que d'ici là, la Jamaïque serait en mesure de retirer sa réserve concernant l'article 4 de la Convention. UN وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية.
    39. Le Gouvernement maintient sa réserve à l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 39- تظل الحكومة محافظة على تحفظها على المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État partie devrait retirer sa réserve à l'article 18 du Pacte. UN ينبغي أن تسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 18 من العهد.
    Il regrette cependant qu'il n'ait pas retiré sa réserve concernant l'article 37. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم سحب الدولة الطرف تحفظها على المادة رقم 37.
    Il lui recommande en outre de retirer sa réserve à l'article 17 de la Convention et de faciliter l'accès aux ouvrages pour enfants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإلغاء تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية وإتاحة الحصول على كتب الأطفال بسهولة.
    L'État partie devrait envisager de retirer sa réserve à l'égard de l'article 20 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20.
    Le Gouvernement britannique examinera donc sa réserve à l'approche de cette date. UN ولذلك ستعيد الحكومة البريطانية النظر في هذا التحفظ عند الاقتراب من هذا التاريخ.
    Il s'ensuit qu'un État qui a formulé une réserve non valide est partie au traité sans pouvoir se prévaloir de sa réserve. UN ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ.
    Enfin, ma délégation demande que sa réserve soit dûment consignée dans le rapport de la Conférence. UN وأخيرا، يود وفدي أن يطلب تسجيل تحفظه على النحو الواجب في تقرير المؤتمر.
    Toutefois, en raison de l'augmentation du taux d'exécution des programmes et de la baisse du niveau des contributions, le FNUAP a dû, en 1998, puiser des ressources dans sa réserve opérationnelle. UN بيد أنه وبسبب زيادة معدلات تنفيذ البرامج وانخفاض مستوى التبرعات، فقد سحب الصندوق من الاحتياطي التشغيلي في عام ١٩٩٨.
    Le PNUD n'a pas eu recours à sa réserve opérationnelle en 2008. UN ولم يسحب البرنامج الإنمائي شيئا من احتياطيه التشغيلي في عام 2008.
    La Nouvelle-Zélande maintiendra donc sa réserve jusqu'à nouvel ordre. UN ولهذا ستحتفظ نيوزيلندا بتحفظها في الوقت الحاضر.
    Il regrette toutefois qu'il n'ait pas retiré sa réserve à l'article 22. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم سحب الدولة الطرف لتحفظها على المادة 22.
    La Malaisie justifie sa réserve par la charia et sa Constitution, sans plus de précision. UN فقد وضعت ماليزيا تحفظا يستند إلى الشريعة اﻹسلامية ودستورها، الذي لم توسﱢعه.
    Dans le cadre de la transition que connaît le CPK, l'activation de sa réserve s'est poursuivie comme prévu. UN وتمشيا مع العملية الانتقالية التي تشهدها الفرقة، تم تنشيط احتياطيها وفقا للخطة.
    Une fois la parité atteinte, le Gouvernement retirera sa réserve. UN وما أن تتحقق المساواة، ستسحب الحكومة تحفّظها.
    La Convention entre en vigueur dans son intégralité entre la Slovaquie et le Sultanat d'Oman sans que ce dernier puisse se prévaloir de sa réserve. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية في مجملها بين سلوفاكيا وسلطنة عُمان دون أن تستفيد سلطنة عُمان من تحفُّظها.
    La Suisse maintient sa réserve à l'article 20 car le Pacte exige que les États promulguent une disposition spécifique, ce qui n'a pas encore été fait. UN ولا تزال سويسرا تتحفظ على المادة 20 نظرا لأن العهد يقتضي أن تسن الدول حكما محددا، وهو ما لم يحدث بعد.
    6.2 Le Comité relève que l'État partie invoque sa réserve ratione temporis et prend note des arguments de l'auteur au sujet de l'applicabilité de cette réserve. UN 6-2 وتحيط اللجنة علماً بالتحفظ من حيث الاختصاص الزماني الذي احتجت به الدولة الطرف، وكذلك بالحجة التي قدمها صاحب البلاغ بشأن انطباق هذا التحفظ.
    Au cours des sept dernières années, l'UNOPS avait reconstitué sa réserve opérationnelle, systématiquement obtenu des rapports d'audit satisfaisants et regagné la confiance du Conseil. UN وخلال الأعوام السبعة الماضية، أعاد المكتب بناء احتياطياته التشغيلية، وثابر على وضع سجلات سليمة لمراجعة الحسابات واستعاد ثقة المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد