ويكيبيديا

    "sami" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصامي
        
    • سامي
        
    • الصاميين
        
    • الصامية
        
    • السامي
        
    • للصاميين
        
    • وسامي
        
    • صامي
        
    • الساميين
        
    • بالصامية
        
    • الصاميون
        
    • صامية
        
    Le parlement sami a un rôle important à jouer dans l'élaboration du programme-cadre. UN ويؤدي البرلمان الصامي دوراً هاماً في تحديد مواد هذا المنهاج الدراسي الإطاري.
    Le Parlement sami a des responsabilités administratives dans certains domaines. UN ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور.
    Agent sami Ahmad Sha'ban (fils de Ranifah), 1983, Tartus UN الشرطي سامي أحمد شعبان والدته رئيفة مواليد 1983 طرطوس
    de S. E. M. sami Kronfol, Représentant permanent du Liban UN تأبين سعادة السيد سامي قرنفل، الممثل الدائم للبنان
    Des mesures avaient été prises pour protéger et promouvoir la culture, les traditions sociales et la langue sami. UN واتخذت تدابير لحماية وتعزيز لغات الصاميين وثقافتهم وحياتهم الاجتماعية.
    La Norvège et la Suède ont promulgué des lois interdisant l'usage du sami à l'école et à la maison. UN واعتمدت كل من النرويج والسويد قوانين تحظر استعمال اللغة الصامية في المدارس وفي المنزل.
    La Sameting attribuera aussi d'autres fonds mis à la disposition de la communauté sami en vue d'une utilisation conjointe et nommera les membres du Conseil scolaire sami. UN الموضوعة تحت تصرف مجتمع السامي للاستخدام العام، وتقوم بتعيين مجلس لادارة مدرسة السامي.
    Une convention nordique relative aux droits du peuple sami est en cours d'élaboration avec la participation de représentants du Gouvernement et des Samis. UN وتجري حالياً صياغة اتفاقية الشعب الصامي في بلدان الشمال الأوروبي بمشاركة ممثلي الحكومة والصاميين.
    Les gardiens suprêmes de la loi, les médiateurs spécialisés et un représentant du Parlement sami formeront les membres permanents de la Délégation. UN وستكون الجهات المؤتمنة على القانون، وأمناء المظالم المتخصصون، وممثل للبرلمان الصامي أعضاء دائمين في الوفد.
    Le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont convenu que des mesures législatives visant à garantir les droits de pêche des Samis des mers étaient nécessaires. UN واتفقت الحكومة النرويجية مع البرلمان الصامي على ضرورة اتخاذ إجراءات تشريعية تهدف إلى كفالة حق الشعب الصامي البحري في اصطياد الأسماك.
    En outre, le Parlement sami a rédigé un manuel visant à aider les municipalités à étendre l'usage de la langue sami dans les relations avec les autorités. UN وأعدّ برلمان الشعب الصامي أيضاً كتيباً يشرح للبلديات كيفية زيادة استخدام لغة الصامي في الاتصالات مع السلطات.
    Elle a également relevé la lenteur des progrès s'agissant du peuple sami. UN ولاحظت النرويج أيضاً بطء التقدم المحرز فيما يتعلق بشعب الصامي.
    Le Parlement sami estime que le nombre de Samis en Suède varie de 20 000 à 25 000, et que 2 500 d'entre eux environ sont des éleveurs de rennes. UN ويقدر البرلمان الصامي أن عدد الصاميين في السويد يتراوح بين 000 20 و000 25 نسمة، من بينهم 500 2 نسمة يعملون في رعي قطعان الرنّة.
    Le Parlement sami a toutefois décidé de ne pas s'associer aux travaux du groupe, au moins pour le moment, ce que les autorités finlandaises regrettent. UN غير أن برلمان شعب سامي قرر عدم المشاركة في أعمال الفريق، في الوقت الحاضر على الأقل، وهو أمر تأسف له السلطات الفنلندية.
    Elles ont été largement diffusées pour commentaires et le Parlement sami s'est aussi prononcé à ce propos. UN ووزّعت المقترحات على نطاق واسع لإبداء التعليقات عليها، كما أدلى برلمان شعب سامي برأيه بشأنها.
    Il a été créé un Parlement sami qui décidera de l'affectation des fonds pour la promotion de la culture samie et le soutien aux organisations samies. UN وافتتح برلمان سامي وسيتخذ قرارات بشأن تخصيص اﻷموال لتعزيز ثقافة جماعات سامي ودعم منظمات سامي.
    La troisième, relative aux noms utilisés dans les régions multilingues, expose les mesures adoptées concernant les noms de lieu en sami, meänkieli et finnois en Suède. UN ويتناول القسم الثالث، المتعلق بالأسماء في المناطق المتعددة اللغات، التدابير المتخذة بشأن أسماء الأماكن بلغة سامي ومانكييلي واللغة الفنلندية في السويد.
    Agent Muhammad sami Issa (fils de Najdah), 1991, Tartus UN الشرطي محمد سامي عيسى والدته نجدة إصابته بطلق ناري نافذ بالرأس
    Dans le secteur agricole sami, 25 % des parts des exploitations appartiennent à des femmes. UN وفي زراعة الصاميين تملك النساء 25 في المائة من الأسهم.
    Dans les années 80, de nombreuses lois ont été promulguées dans le secteur de l'éducation, autorisant l'emploi du sami dans l'enseignement. UN وفي الثمانينات، اعتُمدت قوانين تعليمية كثيرة تسمح بتدريس اللغة الصامية كلغة تدريس.
    La Sameting sera aussi chargée de l'information en ce qui concerne les affaires sami. UN كما ستكون ساميتنغ مسؤولة عن المعلومات الخاصة بشؤون السامي.
    26. Le Comité recommande que les droits coutumiers du peuple sami soient pleinement protégés à la lumière de l'article 27 du Pacte. UN ٦٢- وتوصي اللجنة بتوفير الحماية الكاملة للحقوق العرفية المعترف بها للصاميين في ضوء المادة ٧٢ من العهد.
    Ferry Adamhar, sami Ahmad Addam, Shahid Amjad, Miguel Dos Santos Alberto Chissano, Mohammed M. Gomaa et Jean-Pierre Lenoble n'ont pu assister à la session. UN ولم يتمكن من حضور الدورة السادة فيري أدمهار، وسامي أحمد آدم، وشهيد أمجد، وميغيل دوس سانتوس ألبرتو تشيسانو، ومحمد م.
    Environ 6 500 sami travaillent en tant qu'éleveurs dans la région sami. UN ويعمل حوالي 500 6 شخص صامي رعاة للرنة في منطقة الشعب الصامي.
    Ce plan était fondé sur le principe de l'intégration et de la coordination des services sanitaires et sociaux réservés à la population sami norvégienne, compte tenu de ses besoins spécifiques. UN وقد استندت هذه الخطة إلى مبدأ الخدمات الصحية والاجتماعية المتكاملة والمنسقة للسكان الساميين النرويجيين، واضعة في الاعتبار حاجاتهم المحددة.
    Des séminaires ont été organisés à ce jour en sami, finnois et meänkieli et il en sera organisé également en 2006 pour les membres du personnel enseignant en rom. UN ونظمت حتى الآن حلقات دراسية بالصامية والفنلندية والمانكيلية، وفي عام 2006 ستنظم حلقة دراسية خاصة بالموظفين من غجر الروما.
    Le seul peuple autochtone présent sur le territoire de la Finlande est le peuple sami, qui jouit de l'autonomie culturelle sur son territoire. UN ويعتبر السكان الصاميون الشعب الأصلي الوحيد في إقليم فنلندا، وهم يتمتعون باستقلالية ثقافية في موطنهم الأصلي.
    Les efforts déployés pour créer une institution théâtrale sami, mentionnés dans le premier rapport de la Suède sur l'application de la Convention cadre du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales ont produit des résultats et il existe aujourd'hui en Suède un théâtre sami. UN ونجحت الجهود المبذولة في سبيل إنشاء مؤسسة مسرحية صامية والمشار إليها في التقرير السويدي الأول المتعلق بامتثال اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، ويوجد اليوم مسرح صامي في السويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد