ويكيبيديا

    "sauvetage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنقاذ
        
    • الإنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • الانقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • النجاة
        
    • والإنقاذ
        
    • نجاة
        
    • بإنقاذ
        
    • والانقاذ
        
    • إنقاذها
        
    • وإنقاذ
        
    • أنقاذ
        
    • للإنقاذ
        
    • إنقاذك
        
    Il y a toujours des cas extrêmes pour lesquels des opérations de sauvetage peuvent être entreprises. UN ولا يزال ثمة بعض الحالات القصوى، التي قد يتعين فيها الاضطلاع بعمليات إنقاذ.
    En 2007, il avait permis de sauver 2 386 personnes dans le cadre de 562 opérations de recherche et de sauvetage à travers le monde. UN وساعد، في عام 2007، على إنقاذ حياة 386 2 شخصا في 562 عملية بحث وإنقاذ مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Non, on s'est rencontré durant le sauvetage d'un otage en Bolivie. Open Subtitles لا, لقد تقابلنا خلال عملية إنقاذ رهائن في بوليفيا
    En principe, le rôle des MRCC est limité aux recherches et au sauvetage en mer. UN ويقتصر عادة مجال نشاط مراكز تنسيق الإنقاذ البحري على عمليات البحث والإنقاذ.
    Vous dériviez dans le vide interstellaire, quand l'équipe de sauvetage spatiale vous a repêchée par hasard. Open Subtitles ما حصل أنك أنجرفت عبرالانظمه الاساسيه ولحسن الحظ وجدك فريق انقاذ اثناء مهمه
    Quand nous avons eu vent d'un sauvetage de St-Germain, nous sommes venus dès que possible. Open Subtitles عندما وصلنا كلمة من الانقاذ من سان جيرمان، جئنا بأسرع ما يمكن.
    On doit suspendre toute tentative de sauvetage pour le moment. Open Subtitles نحن مضطريين لإيقاف أى عملية إنقاذ بالوقت الحالى
    Tu vois combien c'est génial de vivre sans t'inquiéter de cette corde de sauvetage ? Open Subtitles أرأيتي كم هو رائع العيش بدون القلق حول حبل إنقاذ الحياة ؟
    C'était comme écouter une équipe de sauvetage. essayant de communiquer avec un mineur bloqué. Open Subtitles الأمر كان كالإستماع لفريق إنقاذ يحاول التواصل مع عمال منجم عالقين
    Ni même une tentative de sauvetage digne de ce nom. Open Subtitles و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة
    Vous savez qu'il n'y a pas de sauvetage possible dans l'espace. Open Subtitles كما تعرفون جميعا.. ليست هناك عمليات إنقاذ في الفضاء
    On est au milieu d'une opération de sauvetage éclair, quel est le problème ? Open Subtitles نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق ونقوم بعملية إنقاذ ما الفكرة؟
    Le plan de sauvetage de la Grèce pose des problèmes intéressants à cet égard. UN وقال إن حزمة إنقاذ اليونان أظهرت مشاكل مثيرة للاهتمام في هذا الصدد.
    Les services de sauvetage, les taxis et autres pourront ainsi trouver rapidement le domicile des personnes faisant appel à eux. UN وهذا من شأنه أن يجعل العثور بسرعة على المساكن أيسر على خدمات الإنقاذ وسيارات الأجرة وغيرها.
    Tu dirigeras cette mission de secours ou de sauvetage, peu importe comment on l'appelle. Open Subtitles ستترأس عملية الإنقاذ أو الإنتشال تلك أى كان ما نُطلقه عليها
    C'est un ordre du QG du DIS Nous devons diriger la mission de sauvetage. Open Subtitles إنهم يطلبون بأن تقوم دى ,أى , إس بإدارة عملية الإنقاذ
    Ces fausses alertes sont lourdes de conséquences pour l’efficacité des services de sauvetage. UN فللانذارات الخاطئة تأثير ضار في فعالية خدمات انقاذ اﻷرواح.
    Un homme déterminé à prendre part à ce sauvetage palpitant. Open Subtitles يكون الرجل متحمس لدوره في عملية الانقاذ المشوقة
    Un plan de sauvetage des banques d'un montant de 850 milliards de livres sterling a été introduit. UN :: طرح حزمة لإنقاذ المصارف قيمتها 850 بليون جنيه.
    OK... Je nage pas si bien, j'ai un gilet de sauvetage. Open Subtitles حسناً، لستُ قوياً فى السباحة لذل أرتدى حزام النجاة.
    Nous estimons que la réconciliation nationale est une bouée de sauvetage, un projet de paix en perpétuel avancement et un havre où peuvent prospérer les processus politiques et l'expérience démocratique. UN إننا ننظر إلى المصالحة الوطنية باعتبارها قارب نجاة ومشروعا للسلام الدائم وحاضنة للعملية السياسية والتجربة الديمقراطية.
    Des procédures de sauvetage des personnes en mer doivent être élaborées d'ici à 2008. UN وسيتم الفراغ من وضع ترتيبات استرداد التكاليف المتعلقة بإنقاذ الأشخاص في البحر بحلول عام 2008.
    Ils sont également utilisés pour faire des patrouilles côtières, évacuer malades et blessés et procéder à des opérations de recherche et de sauvetage. UN وتشمل المهمات اﻷخرى الدوريات الساحلية واﻹجلاء للعلاج الطبي وعمليات البحث والانقاذ.
    Lorsqu'elle raconta à sa maîtresse le récit de son sauvetage, elle lui parla surtout du bel l'américain héroïque. Open Subtitles عندما أخبرت سيدتها عن طريقة إنقاذها لقد حدثتها غالبا عن الأمريكى الوسيم البطل
    Jamais personne n'avait tenté un sauvetage en étant seul. Open Subtitles و لم أسمع عن أنقاذ على جبل بيد شخص واحد من قبل
    Des pressions sont exercées sur les pouvoirs publics afin qu'ils mettent en place des programmes de sauvetage destinés aux sociétés industrielles et financières. UN وتتعرض الحكومات للضغط من أجل اتخاذ مجموعة تدابير للإنقاذ الاقتصادي للشركات الصناعية والمالية.
    Je pense même que ça se passera juste après le sauvetage de la personne que tu aimes. Open Subtitles أحزر أنّك بعد إنقاذك ذاك الشخص الذي تحفلين به مباشرةً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد