Participation des entités du secteur économique, notamment le secteur privé, aux travaux de la Commission de la science et de la technique | UN | مشاركة هيئات قطاع الأعمال، بما في ذلك القطاع الخاص، في أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Évolutions de la science et de la technologie présentant un intérêt potentiel pour la Convention | UN | التطورات الجديدة في ميدان العلم والتكنولوجيا التي قد تكون لها مزايا للاتفاقية |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Ces mesures aideront à améliorer les résultats scolaires à tous les niveaux, en particulier, en science, en mathématiques et en langues. | UN | وسوف يساهم ذلك في تحسين التحصيل العلمي للطلبة على جميع المستويات، لا سيما في العلوم والرياضيات واللغات. |
Trois cents hommes de science de nationalité hongroise participent aux recherches scientifiques effectuées dans les universités. | UN | وتتضمن البحوث العلمية التي تجري في الجامعة ٠٠٣ من العلماء الحاملين للجنسية الهنغارية. |
Nous accueillons aussi avec satisfaction les travaux du Conseil interacadémies qui publie des avis équilibrés de professionnels concernant la science de la sécurité sanitaire des aliments. | UN | كما أننا ننظر بعين التقدير إلى نشاط المجلس المشترك بين الجامعات في نشر آراء علمية فنية متوازنة بشأن علم الأمن الغذائي. |
Des classes de 40 élèves. Des écoles sans labos de science. | Open Subtitles | قاعات دروس مع 40 طالب مدارس بدون مختبرات علوم |
Sous-programme 4. Information et science et technique au service du développement | UN | البرنامج الفرعي 4: تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Ces clauses ont des incidences importantes sur les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation. | UN | وتترتب على هذا آثار هامة بالنسبة للسياسات الجائزة على الصعيد الوطني في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
:: La science, la technologie et l'innovation devraient faire partie intégrante du cadre de développement pour l'après-2015. | UN | :: ينبغي أن يشكل العلم والتكنولوجيا والابتكار جزءا لا يتجزأ من إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
Recommandations formulées dans le rapport de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية عن دورتها السادسة عشرة |
Documents dont le Comité de la science et de la technologie sera saisi à sa quatrième réunion intersessions extraordinaire | UN | المرفق الأول الوثائق المعروضة على لجنة العلم والتكنولوجيا في اجتماعها الاستثنائي الرابع الفاصل بين الدورتين |
PROGRAMME 17. science ET TECHNIQUE AU SERVICE D'UN | UN | البرنامج ١٧: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة |
FINANCEMENT DE LA science ET DE LA TECHNIQUE AU SERVICE DU DEVELOPPEMENT, Y COMPRIS LES ACTIVITES DU FONDS DES | UN | تمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بما في ذلك أنشطة صنــدوق اﻷمــم المتحــدة لتسخيــر العلـم |
:: Surmonter les stéréotypes sur la science et les femmes dans la vie scientifique; | UN | :: التغلب على الصور النمطية للعلوم ودور المرأة في مجال العلوم |
Un pourcentage additionnel de 50 % s'applique aux dépenses de R-D approuvées par le Ministère de la science et de la technologie. | UN | ويُطبق خصم إضافي بنسبة 50 في المائة على الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير التي يوافق عليها وزير العلوم والتكنولوجيا. |
Cela étant, l'épidémiologie a peu de points communs avec une science expérimentale. | UN | وعلم اﻷوبئة يختلف اختلافا كبيرا، من هذه الناحية، عن العلوم التجريبية. |
La dignité humaine doit toujours l'emporter sur les intérêts de la science. | UN | إذ يجب أن تكون الغلبة دوما للكرامة البشرية على المصلحة العلمية. |
L'objectif général de l'Union est de développer cette science, qu'elle soit biologique ou sociale, normale ou anormale, pure ou appliquée. | UN | ويتمثل الهدف العام للاتحاد في تطوير علم النفس سواء كان بيولوجيا أو اجتماعيا، عاديا أو غير عادي، أو بحثا أو تطبيقيا. |
Nous sommes également convaincus que cette coopération leur permettra d'avoir accès à la science et à la technologie spatiales. | UN | ونحن مقتنعون أيضا بأن هذا التعاون سيجعل الحصول على علوم وتكنولوجيا الفضاء أمرا ممكنا. |
Sous-programme 4, information et science et technique au service du développement | UN | البرنامج الفرعي 4، تسخير المعلومات والعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Conseillers des gouvernements des pays de la CEE pour la science | UN | كبار المستشارين لحكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بالعلم والتكنولوجيا |
Elle tient une place centrale dans chaque chapitre et apparaît à 691 reprises; les chapitres 16, 31, 34 et 35 sont du reste consacrés à la science et à la technologie. | UN | فقد برزت في كل فصل من الفصول، حيث أشير إليها ما مجموعه 691 مرة، وكُرِّسَت الفصول 16 و 31 و 34 و 35 للعلم والتكنولوجيا. |
M. David Lewis, Gordon Institute of Business science (Afrique du Sud) | UN | السيد ديفيد لويس، معهد غوردون للعلوم التجارية، جنوب أفريقيا |
Et si on s'attaquait à cette ville, comme deux gars qui veulent un centre de la science et une pizza. | Open Subtitles | ما رأيك بأن نستعرض هذه المدينة فقط نحن الأثنان نبحث عن مركزاً علمي و بعض البيتزا |
Dans les établissements d'enseignement supérieur du pays, on intègre de plus en plus enseignement, science et entreprise. | UN | وتتنامى في مؤسسات التعليم العليا بأوزبكستان، عملية تحقيق التكامل بين نظام التعليم والعلوم التطبيقية والصناعات. |
C'est la clé de la science des "Dark" les installations médicales et les essais. | Open Subtitles | هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام |
Apprendre des faits et les recracher en 2000 mots soigneusement rédigés, c'est pas de la science. | Open Subtitles | حِفظ الحقائق، واجترارها وصياغتها في 2000 كلمة مختارة بعناية ليس علماً أيها الناس |