ويكيبيديا

    "section de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قسم
        
    • لقسم
        
    • الجزء من
        
    • القسم من
        
    • الفرع من
        
    • الأقسام
        
    • فصيلة
        
    • فرع من فروع
        
    • الجزء الذي
        
    • القسم الاستشاري
        
    • أقسام الترجمة
        
    • قسمي
        
    • وقسم شؤون
        
    • ان فرع
        
    • لفصيلة
        
    2010-à ce jour Chef de la section de l'enseignement et de la divulgation scientifiques, INACH, Punta Arenas (Chili) UN رئيس قسم التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا ، بونتا أريناس، شيلي.
    1996 à 1998 Chef de la section de la géologie marine, SHOA, Valparaíso (Chili) UN رئيس قسم الجيولوجيا البحرية، الدائرة الهيدروغرافية الأوقيانوغرافية بالأسطول الشيلي، فالبارايسو، شيلي.
    Depuis la section de la Coordination régionale Agent de service social UN من قسم التنسيق الإقليمي إلى مكتب مدير دعم البعثة
    Cela a déjà été le cas, notamment, par la section de cassation de la Cour suprême fédérale, deux fois. UN وقد حدث ذلك مرتين بالفعل وبوجه خاص من جانب قسم النقض التابع للمحكمة العليا الاتحادية.
    section de l'appui aux liaisons par satellites, Service des technologies de l'information et des communications (Brindisi) UN وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة قسم الهندسة الساتلية، دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي
    section de la mémoire institutionnelle de la bibliothèque de l'ONUG (projet pilote pour Genève) UN قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف
    Par ailleurs, les commandes de certains pays étaient excessives par rapport au montant des ventes prévues par la section de la commercialisation. UN كما لوحظت حالات زادت فيها طلبات بلدان معينة من المنتجات عن أرقام المبيعات التي تكهن بها قسم التسويق.
    Elle a donc été rebaptisée section de l'information et des éléments de preuve. UN وعلى ذلك، أطلق على القسم اسم جديد وهو قسم دعم المعلومات واﻷدلة.
    Les échanges de professeurs se poursuivaient avec les universités palestiniennes et une section de la coopération avait vu le jour au consulat de Belgique. UN وذكر في ختام بيانه أن تبادل اﻷساتذة مع الجامعات الفلسطينية مستمر وأنه أنشئ في القنصلية البلجيكية قسم لشؤون التعاون.
    La section de la liste relative aux engagements horizontaux énumère les limitations à l’accès au marché applicables au commerce de tous les services. UN ويوضح قسم الالتزامات اﻷفقية في الجدول القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق فيما يتصل بالتجارة في جميع الخدمات.
    C’est le chef de la section de gestion financière qui est chargé de coordonner l’application des recommandations du Comité. UN ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية.
    Sous-programme 3280. section de la protection des témoins et de la participation des victimes UN ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا
    Sous-programme 3280. section de la protection des témoins et de la participation des victimes UN ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا
    La section de la protection des témoins a dépensé 62 593 dollars pour assurer la comparution des 23 témoins à charge. UN وأنفق قسم حماية الشهود 593.00 62 دولار أمريكي لتأمين حضور 23 من شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم.
    La section de l'aviation dispose d'un effectif insuffisant et des postes supplémentaires doivent lui être affectés. UN إن عدد الموظفين في قسم الطيران غير كاف وتستدعي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتأدية المهام فيه.
    La section de l'audit interne a notamment fait les recommandations suivantes : UN والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه.
    La section de la sécurité relève aussi directement du directeur. UN كما أن قسم السلامة والأمن يتبع المدير مباشرة.
    Le retrait des forces américaines exige que la section de la sécurité en Iraq travaille en coopération avec les forces de sécurité iraquiennes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. UN وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29.
    Ce programme est toujours piloté par la clinique dédiée de la section de l'aide aux témoins et aux victimes de Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة تابعة لقسم الدعم للشهود والضحايا مخصصة لهذا البرنامج، مقرها في كيغالي.
    La première de ces questions relève de la section de la quatrième partie du Guide de la pratique consacré aux effets des déclarations interprétatives. UN ويرد ذكر المسألة الأولى في ذلك الجزء من دليل الممارسة المخصَّص لآثار الإعلانات التفسيرية.
    Fais-moi une faveur. Jette un œil à cette section de vertèbre. Open Subtitles أسدني معروفاً، ألقِ نظرة على هذا القسم من الفقرة.
    Cette section de la présente note a pour objet d'aider la Commission dans cette tâche. UN والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك.
    Toutes les sections ont été priées de contacter la section de la sécurité afin de recevoir des informations détaillées personnalisées. UN وطُلب إلى كل الأقسام الاتصال بقسم الأمن لتلقي إحاطات أمنية شاملة مصممة حسب كل قسم
    Une section de la réserve mobile de la Force est déployée en permanence dans le secteur du bataillon népalais. UN وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية.
    2. Création de bureaux de femmes dans chaque section de police. UN 2- إنشاء مكاتب نسائية في كل فرع من فروع الشرطة.
    La présente section de l'enquête sur les montants à rembourser a pour objet de recueillir des données sur la solde et les indemnités versées aux membres des unités de police constituées. UN 1 - الغرض من هذا الجزء الذي يشكل جزءا من استقصاء عن معدلات السداد هو جمع البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات المدفوعة لوحدات الشرطة المشكلة التابعة لكم.
    section de l'état de droit, du système judiciaire UN القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون
    La situation est similaire dans les sections de traduction et à la section de l'édition de l’Office des Nations Unies à Vienne (ONUV), dont les effectifs sont restreints. UN وتتبع أقسام الترجمة التحريرية والتحرير الصغيرة نسبيا في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا النمط نفسه.
    Par l'entremise de la Section des transports ou de la section de la sécurité, la Mission diffuse régulièrement des messages rappelant aux fonctionnaires les règles de bonne conduite au volant. UN وتُبعث بانتظام رسائل لعموم البعثة من كل من قسمي النقل والأمن لتذكير الموظفين بممارسات القيادة الآمنة.
    Elles servent aussi à financer certaines activités du Service des politiques, de la planification, du suivi et de l'évaluation, de la section de la société civile et du Groupe de traitement des documents. UN ويموَّل أيضاً بعض أنشطة دائرة السياسات والتخطيط والرصد والتقييم، وقسم شؤون المجتمع المدني، وكذلك وحدة تجهيز الوثائق من موارد خارجة عن الميزانية.
    La section de Vienne est la première section du Groupe, après New York, à avoir son propre site. UN وأضاف قائلا ان فرع فيينا هو أول فرع لمجموعة الـ ٧٧ بعد نيويورك يحصل على موقع خاص به على الشبكة العالمية .
    Tentes pour section de 35 personnes UN خيام لفصيلة قابلة للنشر، 35 فردا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد