2010-à ce jour Chef de la section de l'enseignement et de la divulgation scientifiques, INACH, Punta Arenas (Chili) | UN | رئيس قسم التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا ، بونتا أريناس، شيلي. |
1996 à 1998 Chef de la section de la géologie marine, SHOA, Valparaíso (Chili) | UN | رئيس قسم الجيولوجيا البحرية، الدائرة الهيدروغرافية الأوقيانوغرافية بالأسطول الشيلي، فالبارايسو، شيلي. |
Depuis la section de la Coordination régionale Agent de service social | UN | من قسم التنسيق الإقليمي إلى مكتب مدير دعم البعثة |
Cela a déjà été le cas, notamment, par la section de cassation de la Cour suprême fédérale, deux fois. | UN | وقد حدث ذلك مرتين بالفعل وبوجه خاص من جانب قسم النقض التابع للمحكمة العليا الاتحادية. |
section de l'appui aux liaisons par satellites, Service des technologies de l'information et des communications (Brindisi) | UN | وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة قسم الهندسة الساتلية، دائرة خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، برينديزي |
section de la mémoire institutionnelle de la bibliothèque de l'ONUG (projet pilote pour Genève) | UN | قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف |
Par ailleurs, les commandes de certains pays étaient excessives par rapport au montant des ventes prévues par la section de la commercialisation. | UN | كما لوحظت حالات زادت فيها طلبات بلدان معينة من المنتجات عن أرقام المبيعات التي تكهن بها قسم التسويق. |
Elle a donc été rebaptisée section de l'information et des éléments de preuve. | UN | وعلى ذلك، أطلق على القسم اسم جديد وهو قسم دعم المعلومات واﻷدلة. |
Les échanges de professeurs se poursuivaient avec les universités palestiniennes et une section de la coopération avait vu le jour au consulat de Belgique. | UN | وذكر في ختام بيانه أن تبادل اﻷساتذة مع الجامعات الفلسطينية مستمر وأنه أنشئ في القنصلية البلجيكية قسم لشؤون التعاون. |
La section de la liste relative aux engagements horizontaux énumère les limitations à l’accès au marché applicables au commerce de tous les services. | UN | ويوضح قسم الالتزامات اﻷفقية في الجدول القيود المفروضة على الوصول إلى اﻷسواق فيما يتصل بالتجارة في جميع الخدمات. |
C’est le chef de la section de gestion financière qui est chargé de coordonner l’application des recommandations du Comité. | UN | ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية. |
Sous-programme 3280. section de la protection des témoins et de la participation des victimes | UN | ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا |
Sous-programme 3280. section de la protection des témoins et de la participation des victimes | UN | ترجمة تحريرية وشفوية البرنامج الفرعي 3280: قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا |
La section de la protection des témoins a dépensé 62 593 dollars pour assurer la comparution des 23 témoins à charge. | UN | وأنفق قسم حماية الشهود 593.00 62 دولار أمريكي لتأمين حضور 23 من شهود الادعاء الذين أدلوا بشهاداتهم. |
La section de l'aviation dispose d'un effectif insuffisant et des postes supplémentaires doivent lui être affectés. | UN | إن عدد الموظفين في قسم الطيران غير كاف وتستدعي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتأدية المهام فيه. |
La section de l'audit interne a notamment fait les recommandations suivantes : | UN | والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه. |
La section de la sécurité relève aussi directement du directeur. | UN | كما أن قسم السلامة والأمن يتبع المدير مباشرة. |
Le retrait des forces américaines exige que la section de la sécurité en Iraq travaille en coopération avec les forces de sécurité iraquiennes. | UN | ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية. |
À une date non précisée, le Procureur adjoint du district de Yasamal a renvoyé l'affaire à la 29e section de police. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أعاد نائب المدعي العام في النيابة العامة لمقاطعة ياسامال القضية إلى قسم الشرطة 29. |
Ce programme est toujours piloté par la clinique dédiée de la section de l'aide aux témoins et aux victimes de Kigali. | UN | ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة تابعة لقسم الدعم للشهود والضحايا مخصصة لهذا البرنامج، مقرها في كيغالي. |
La première de ces questions relève de la section de la quatrième partie du Guide de la pratique consacré aux effets des déclarations interprétatives. | UN | ويرد ذكر المسألة الأولى في ذلك الجزء من دليل الممارسة المخصَّص لآثار الإعلانات التفسيرية. |
Fais-moi une faveur. Jette un œil à cette section de vertèbre. | Open Subtitles | أسدني معروفاً، ألقِ نظرة على هذا القسم من الفقرة. |
Cette section de la présente note a pour objet d'aider la Commission dans cette tâche. | UN | والغرض من هذا الفرع من المذكرة هو مساعدة اللجنة على القيام بذلك. |
Toutes les sections ont été priées de contacter la section de la sécurité afin de recevoir des informations détaillées personnalisées. | UN | وطُلب إلى كل الأقسام الاتصال بقسم الأمن لتلقي إحاطات أمنية شاملة مصممة حسب كل قسم |
Une section de la réserve mobile de la Force est déployée en permanence dans le secteur du bataillon népalais. | UN | وقد تم وزع فصيلة تابعة للاحتياطي المتنقل للقوة في قطاع الكتيبة النيبالية. |
2. Création de bureaux de femmes dans chaque section de police. | UN | 2- إنشاء مكاتب نسائية في كل فرع من فروع الشرطة. |
La présente section de l'enquête sur les montants à rembourser a pour objet de recueillir des données sur la solde et les indemnités versées aux membres des unités de police constituées. | UN | 1 - الغرض من هذا الجزء الذي يشكل جزءا من استقصاء عن معدلات السداد هو جمع البيانات المتعلقة بالمرتبات والبدلات المدفوعة لوحدات الشرطة المشكلة التابعة لكم. |
section de l'état de droit, du système judiciaire | UN | القسم الاستشاري المعني بسيادة القانون والنظام القضائي والسجون |
La situation est similaire dans les sections de traduction et à la section de l'édition de l’Office des Nations Unies à Vienne (ONUV), dont les effectifs sont restreints. | UN | وتتبع أقسام الترجمة التحريرية والتحرير الصغيرة نسبيا في مكتب اﻷمم المتحدة بفيينا النمط نفسه. |
Par l'entremise de la Section des transports ou de la section de la sécurité, la Mission diffuse régulièrement des messages rappelant aux fonctionnaires les règles de bonne conduite au volant. | UN | وتُبعث بانتظام رسائل لعموم البعثة من كل من قسمي النقل والأمن لتذكير الموظفين بممارسات القيادة الآمنة. |
Elles servent aussi à financer certaines activités du Service des politiques, de la planification, du suivi et de l'évaluation, de la section de la société civile et du Groupe de traitement des documents. | UN | ويموَّل أيضاً بعض أنشطة دائرة السياسات والتخطيط والرصد والتقييم، وقسم شؤون المجتمع المدني، وكذلك وحدة تجهيز الوثائق من موارد خارجة عن الميزانية. |
La section de Vienne est la première section du Groupe, après New York, à avoir son propre site. | UN | وأضاف قائلا ان فرع فيينا هو أول فرع لمجموعة الـ ٧٧ بعد نيويورك يحصل على موقع خاص به على الشبكة العالمية . |
Tentes pour section de 35 personnes | UN | خيام لفصيلة قابلة للنشر، 35 فردا |