Dans les communautés où nous avons des activités en cours, les habitants doivent parcourir 9 ou 10 kilomètres pour trouver des services de police. | UN | ففي المجتمعات التي نعمل فيها حاليا، يحتاج السكان إلى التنقل مسافة ستة إلى سبعة أميال للوصول إلى خدمات الشرطة. |
Plusieurs programmes de formation aux droits de l'homme ont également été présentés aux différents services de police dans tout le Soudan du Sud. | UN | وتم تقديم عدد من البرامج التدريبية في مجال حقوق الإنسان إلى وحدات مختلفة من الشرطة في جميع أنحاء جنوب السودان. |
Le nombre d'incidents enregistrés par les services de police entre 1940 et la fin de l'année 1995 est indiqué dans le tableau ci-après : | UN | إلا أن العدد الذي تم توثيقه في سجلات مراكز الشرطة منذ عام ١٩٤٠ وحتى نهاية عام ١٩٩٥ أمكن حصره على النحو التالي: |
Elle prépare aussi les services de police du Sud-Soudan à assurer la formation aux pratiques de police de base. | UN | وتقوم أيضا بإعداد جهاز شرطة جنوب السودان ليتولى مسؤولية تقديم التدريب الأساسي. |
Félicien Kabuga est bien connu des services de police, d'immigration et du Service des impôts kényan. | UN | وفليسين كابوغا معروف جيداً للشرطة ولسلطات الهجرة وسلطات الضرائب الكينية. |
Elle a également identifié et examiné les influences extérieures inacceptables exercées sur le Ministère et les services de police. | UN | كما كشف الفريق عن وجود تأثيرات خارجية غير لائقة على الوزارة وإدارات الشرطة وأخضعها للدراسة. |
En 1997, les services de police spécialisés dans la délinquance juvénile ont été renforcés. | UN | وفي عام 1997، ازداد عدد أفراد الشرطة المتخصصين في جرائم الأحداث. |
Les districts sont divisés en commissariats ou postes de police qui constituent l'unité de base des services de police. | UN | وتقسم المقاطعات كذلك إلى مراكز شتى للشرطة، وهذه هي الوحدات الأساسية التي تقوم بمهام الشرطة في الهند. |
Toute correspondance est immédiatement portée à l'attention des services de police compétents. | UN | ويتم في الحال الإبلاغ عن أي تشابه إلى قوة الشرطة المعنية. |
En outre, il appartient au Directeur du parquet de contrôler l'action des services de police locaux comme celui de Kalundborg. | UN | كما أن مهمة إجراء تحقيقات في ما تقوم به الشرطة المحلية، مثل شرطة كالوندبورغ، تعود إلى مدير النيابات. |
La personne ou la société immatriculée doit veiller à obtenir des services de police sud-africains un permis de transport des matières considérées. | UN | ويتعين على الشخص المسجل أو الشركة المسجلة، لنقل هذه المادة، الحصول على ترخيص من دائرة الشرطة الجنوب أفريقية. |
:: Créer et organiser des espaces réservés aux citoyens afin de fournir un accès immédiat et direct aux services de police; | UN | :: إنشاء وتنظيم دوائر متخصصة في رعاية المواطنين بغرض تيسير وصولهم إلى خدمات الشرطة بطريقة فورية ومباشرة. |
Différents services de police peuvent jouer un rôle durant les enquêtes. | UN | ولأغراض التحقيقات، قد تشترك مختلف فروع الشرطة في التحقيق. |
Les formations sont dispensées par les services de police sud-africains dans des contextes multilatéraux et bilatéraux. | UN | ويجري التدريب على أساس ثنائي ومتعدد الأطراف مع دائرة الشرطة في جنوب أفريقيا. |
Elles visent à encourager une collaboration plus étroite entre les services de police nationale, les mouvements et les populations. | UN | والغرض من هذه المبادرات هو ترسيخ الشراكة بين الشرطة التابعة للحكومة السودانية والحركات والسكان المحليين. |
Elle contribue à des dépenses excessives et improductives en services de police et de sécurité. | UN | وهو يؤدي إلى نفقات مفرطة وغير إنتاجية على أعمال الشرطة والخدمات الأمنية. |
Un descriptif de l'appui et des contributions au référendum a été établi avec le concours des services de police du Sud-Soudan et des partenaires compétents. | UN | ووضعت لمحة عامة عن دعم وتنسيق الإسهامات في الاستفتاء بالتعاون مع جهاز شرطة جنوب السودان والشركاء المعنيين |
Des plaintes au pénal ont été déposées auprès des divers services de police contre 5 895 suspects. | UN | وقد حُررت لدى عدة وكالات للشرطة الجنائية محاضر جنائية ضد 895 5 شخصا من المشتبه بهم. |
Un tel succès n'aurait pas été possible sans une coopération efficace entre les services de police du pays et ceux d'autres États. | UN | وما كان ذلك ليتحقق لولا التعاون الفعال بين وكالات إنفاذ القانون في البلد بالاشتراك مع دول أخرى. |
Au sujet des six cas, le Gouvernement a répondu que les services de police sud—africains n'avaient aucun fichier, ni aucun renseignement les concernant. | UN | أما فيما يتعلق بالحالات الست، فقد ردت الحكومة بأن دائرة شرطة جنوب أفريقيا لا تملك أي سجلات ولا معلومات بشأنها. |
L'incident a aussitôt été signalé aux services de police de New York ainsi qu'au Département des États-Unis chargés de la sécurité des missions diplomatiques, mais aucune arrestation n'a pu être opérée jusqu'ici. | UN | وتم على التو إبلاغ المسألة الى إدارة شرطة نيويورك وإدارة الولايات المتحدة لشؤون اﻷمن الدبلوماسي؛ غير أن أحدا لم يعتقل حتى اﻵن. |
Ils devraient également promouvoir le recrutement de personnes appartenant à des minorités dans les services de police et l'administration publique. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تشجع توظيف الأشخاص المنتمين إلى أقليات في مجال إنفاذ القانون والإدارة العامة. |
Les services de police du Kosovo et la police de la MINUK ont effectué des patrouilles dans la ville et sur les voies d'accès au point de passage 31. | UN | وقامت قوة شرطة كوسوفو وشرطة بعثة الأمم المتحدة بدوريات في البلدة وطرق الوصول إلى البوابة 31. |
Elle a fait don de six lots de matériel de police aux services de police abkhaze de facto. | UN | وتم التبرع بست مجموعات من معدات حفظ الأمن إلى وكالات إنفاذ القانون الأبخازية بحكم الأمر الواقع. |
Des enquêtes conjointes avec des services de police étrangers peuvent être - et ont été - menées en l'absence d'accord ou sur la base du Protocole de la SADC. | UN | ويمكن القيام بالتحقيقات المشتركة مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية، وقد استخدم هذا الأسلوب، في حال عدم وجود أي اتفاق أو استنادا إلى بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
2011 (estimation) : 9 services de police et de sécurité intérieure | UN | الرقم المقدر لعام 2011: 9 مؤسسات شرطة وأمن داخلي |
Des réunions mensuelles ont été organisées avec le Directeur général et les hauts responsables des services de police sud-soudanais sur l'instauration d'un modèle de police de proximité. | UN | عُقدت اجتماعات شهرية مع المدير العام والقيادة العليا لجهاز شرطة جنوب السودان بشأن تنفيذ نموذج خفارة المجتمعات المحلية. |
Ces questions devraient être débattues par les chefs des services de police de l'Asie et du Pacifique lors de leur prochaine rencontre en Nouvelle-Zélande. | UN | وستناقش هذه المسائل في اجتماع رؤساء وكالات إنفاذ القوانين في آسيا والمحيط الهادئ الذي يرتقب عقده في نيوزيلندا. |
:: Formation des personnels des Services du Procureur et des services de police d'Irlande du Nord. | UN | :: التدريب الذي يُقدم من جانب دائرة الادعاء العام ودائرة شرطة أيرلندا الشمالية لموظفيهما. |
Il a en outre suggéré qu'il serait utile de faire le lien entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la police, dans la mesure où il ne pouvait y avoir d'état de droit, de paix et de prospérité économique sans de bons services de police. | UN | وأشار علاوة على ذلك بأنه سيكون من المفيد الربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وأعمال الشرطة إذ لا يمكن أن تكون ثمة سيادة قانون وسلم ورخاء اقتصادي بدون العمل الشرطي الصحيح. |