ويكيبيديا

    "sexes et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسين وشؤون
        
    • الجنسين وتمكين
        
    • الجنسين وأن
        
    • الجنسين وتعزيز
        
    • الجنسين ورعاية
        
    • الجنسين ورفاه
        
    • الجنسين والتمثيل
        
    • الجنسين ومن
        
    • الجنسين وإلى
        
    • الجنسين وبين
        
    • الجنسين والحد من
        
    • الجنسين والفجوة
        
    • الجنسين والقضاء على
        
    • الجنسين وتحقيق
        
    • الجنسين وتعميم
        
    À la suite d'un remaniement ministériel en 2010, il a été restructuré pour devenir le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille. UN وعقب إعادة تنظيم الحكومة، أُعيدت هيكلة الوزارة في عام 2010 لتصبح وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille, principale autorité responsable des politiques relatives aux femmes, ainsi que d'autres organismes publics compétents ont contribué à la rédaction du présent rapport. UN وقد اضطلعت الوزارة المعنية بالمساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن السياسات المتعلقة بالمرأة، إلى جانب الهيئات الحكومية الأخرى ذات الصلة، بالمشاركة في صوغ هذا التقرير.
    ONU-Femmes parraine également des programmes de promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes dans plus de 20 pays. UN وللهيئة وجود برنامجي في أكثر من 20 بلدا من أجل تحقيق أهدافها المتمثلة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Table ronde d'experts sur les politiques de financement de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN حلقة نقاش متخصصة لتبادل الرأي بشأن المبادرات الأساسية في السياسات العامة بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Il faut également prendre des mesures spéciales en faveur des femmes et des filles dans le cadre de l'objectif de l'égalité des sexes et de l'action entreprise pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes et des filles. UN كذلك من الضروري أن تتخذ تدابير خاصة للمرأة والفتاة سعياً إلى المساواة بين الجنسين وأن يعمل على القضاء على التمييز ضد النساء والفتيات.
    :: La mauvaise appréhension, par la population, de l'importance de l'égalité des sexes et de la promotion des droits des femmes; UN :: فهم السكان غير الكافي لأهمية المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة.
    Les politiques relatives à la prise en charge des enfants ont été confiées au Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN ونُقلت مهمة رعاية الطفل إلى وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة أيضا.
    Ce sont principalement les responsabilités du Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille qui lui ont été transférées. UN وقد نُقلت إليها المسؤوليات أساسا من وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة.
    Les questions de parité entre les sexes et de gouvernance ont été au centre des débats lors d'une réunion tenue à New Delhi, qui a rassemblé des parlementaires, des décideurs politiques et des organisations de la société civile. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    Soutenus par le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille, les deux programmes susmentionnés doivent permettre aux femmes à faible revenu d'acquérir une indépendance financière et de renforcer leurs capacités pour les aider à sortir de la pauvreté. UN ويهدف كلا البرنامجين، اللذين تدعمهما وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، إلى تحقيق التمكين الاقتصادي للنساء ذوات الدخل المنخفض وإلى تعزيز قدراتهن الذاتية لمساعدتهن على شق طريقهن بعيدا عن الفقر.
    Contrairement à la Commission spéciale, le Comité des affaires féminines est habilité à présenter des propositions de loi et à voter des textes de loi intéressant le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille. UN وعلى النقيض من اللجنة الخاصة، يلاحظ أن لجنة شؤون المرأة هذه يحق لها أن تُقدم مقترحات تشريعية وأن تصوت على التشريعات المتصلة بوزارة المساواة بين الجنسين وشؤون المرأة.
    dans les domaines de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    En dépit des efforts accomplis dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, des écarts entre les politiques et la pratique persistent encore. UN :: رغم الجهود المبذولة في ميدان المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ما زالت تفاوتات قائمة بين السياسات والممارسة.
    L'organisation fait preuve d'une grande détermination face aux enjeux de l'égalité entre les sexes et de l'émancipation des femmes. UN المنظمة ملتزمة التزاما قويا بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Comité demande à l'État partie de renforcer la formation des enseignants aux questions d'égalité entre les sexes et de réviser les manuels scolaires afin d'en expurger les stéréotypes fondés sur le sexe. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تدريب هيئة التدريس في أمور المساواة بين الجنسين وأن تنقح الكتب المدرسية من أجل القضاء على الأفكار النمطية بشأن الجنسين.
    L'objectif de ce projet est d'éliminer les stéréotypes attachés aux deux sexes et de renforcer le rôle du père au profit de la famille et particulièrement des enfants. UN والهدف من المشروع يتمثل في القضاء على الصور النمطية الجامدة لكلا الجنسين وتعزيز دور الأب لمصلحة الأسرة ولا سيما الأطفال.
    Windhoek, Namibie: Ministère de l'égalité des sexes et de la protection de l'enfance. UN وندهوك، ناميبيا: وزارة شؤون المساواة بين الجنسين ورعاية الأطفال.
    Selon l'évaluation menée en 2009 par le Ministère de l'égalité des sexes et de l'enfance, deux cas de traite des êtres humains ont été identifiés. UN ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر.
    Il sera aussi dûment tenu compte des principes de représentation équilibrée des deux sexes et de représentation géographique. UN كما ينبغي إيلاء الاعتبار اللازم للتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي.
    En Slovénie, les soins de santé dispensés aux femmes sont un élément inhérent des soins de santé génésique de la population des deux sexes et de tous les âges. UN تشكل رعاية صحة المرأة في سلوفينيا جزءا أساسيا من رعاية الصحة اﻹنجابية للسكان من الجنسين ومن جميع اﻷعمار.
    Il demande à l'État partie d'appliquer le principe de l'égalité des sexes et de s'appuyer expressément sur les dispositions de la Convention dans tous les efforts qu'il déploie afin de parvenir aux objectifs du Millénaire pour le développement, et le prie de lui fournir des renseignements sur ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو إلى إدماج منظور مراعاة الجنسين وإلى إبراز أحكام الاتفاقية بوضوح في جميع الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتطلب من الدولة الطرف أن تدرج معلومات عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل.
    De plus, ces programmes intègrent les principes d'égalité des sexes, et de dialogue entre les cultures et entre les générations. UN كما أنها تسلط الضوء على محاور شتى تستند إلى التفاعل الثقافي والمساواة بين الجنسين وبين الأجيال.
    Régler la question de l'intersection de l'égalité des sexes et de la réduction de la pauvreté est la clé de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن أساس تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو معالجة تداخل المساواة بين الجنسين والحد من الفقر.
    Il s'était efforcé de rechercher une solution au problème des différences de traitement entre les sexes et de l'écart entre leurs rémunérations au niveau des syndicats, des organisations d'employeurs et du système de négociation collective. UN وقد بذلت الحكومة النرويجية جهودا لمعالجة مسألة الفوارق بين الجنسين والفجوة في اﻷجور في النقابات العمالية، وفي منظمات أرباب العمل، وفي نظام التفاوض.
    Ces dispositions ont bien intégré l'esprit de la Convention, pour ce qui est de l'égalité des sexes et de la non-discrimination. UN وقد جسّدت هذه الأحكام بشكل جيد روح الاتفاقية فيما يتعلق بمبادئ المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Promotion d'une croissance sans exclusive, de l'égalité des sexes et de la réalisation des OMD UN تعزيز النمو الشامل والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Son fonctionnement repose sur le principe de l'égalité des sexes et de la prise en compte de la problématique hommes-femmes. UN ويعمل في مجال مبادئ المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد