ويكيبيديا

    "sexuelle en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي في
        
    • الجنسي المتصل
        
    • الجنسي على
        
    • جنسي في
        
    • الجنسي بوجه
        
    • الجنسي بصفة
        
    • الجنسي المرتكبة في
        
    • الجنسي عن طريق
        
    • القائم على نوع الجنس في
        
    • الجنسي المرتكب في
        
    • الجنسي خلال
        
    • جنسيا في
        
    • الجنسي من خلال
        
    La violence sexuelle en Inde a pris une acuité particulière au cours des cinq dernières années. UN وقد انصب تركيز قوي على العنف الجنسي في الهند خلال السنوات الخمس الماضية.
    Plate-forme d'action: Halte à la violence sexuelle en Pologne UN منهاج العمل: وضع حد للعنف الجنسي في بولندا
    Tableau 5 Condamnations prononcées pour traite aux fins d'exploitation sexuelle et pour exploitation sexuelle en 2010 UN أحكام الإدانة عن الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي وأحكام الإدانة عن الاستغلال الجنسي في عام 2010
    Condamnations prononcées pour traite aux fins de l'exploitation sexuelle et pour exploitation sexuelle en 2011 UN أحكام الإدانة عن الاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي وأحكام الإدانة عن الاستغلال الجنسي في عام 2011
    De surcroît, elle appuie fermement la résolution 1820 du Conseil de sécurité visant à mettre fin à la violence sexuelle en période de conflit armé. UN وفضلا عن ذلك تؤيد نيوزيلندا بقوة قرار مجلس الأمن 1820 بشأن إنهاء العنف الجنسي في حالات النـزاع المسلح.
    L'UNICEF a dirigé la création du programme par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقادت اليونيسيف عملية إنشاء النظام من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    Nous appuyons la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, ainsi que la conception d'un manuel du coordonnateur et d'autres lignes directrices. UN ونحن نؤيد مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع ووضع كتيب للمنسق وغيره من التوجيه.
    La Norvège assure depuis des années un financement par l'intermédiaire de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN وقدمت النرويج تمويلا لعدة سنوات من خلال مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النـزاع.
    Types de violence sexuelle en situations de conflit et postconflit UN أنماط حدوث العنف الجنسي في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع
    Le cadre incorporera également le plan pour la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. UN وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. Coordonnateur de la Campagne du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit UN منسق المبادرة المشتركة بين صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات الصراع
    La violence sexuelle en temps de guerre accompagne généralement d'autres crimes, dont les meurtres systématiques, la torture, les déplacements forcés et le pillage. UN فالعنف الجنسي في أوقات الحرب تصاحبه عادة جرائم أخرى من بينها أعمال القتل العشوائي والتعذيب والتشريد والنهب.
    Coordonnateur de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) UN منسق مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    L'éducation sexuelle en Finlande est renforcée par des services de santé scolaires accessibles. UN وتوافر الخدمات الاجتماعية المدرسية يكمل التثقيف الجنسي في فنلندا.
    Cela a conduit le Haut Commissariat à adopter un programme global visant à lutter contre l'exploitation sexuelle en Afrique et dans ses opérations ailleurs dans le monde. UN ومن ثم، نفذت المفوضية برنامجا شاملا لمكافحة الاستغلال الجنسي في أفريقيا وفي عملياتها في شتى أرجاء العالم.
    Source : Union des centres d'aide. La violence sexuelle en Israël, 1997 UN المصدر: اتحاد مراكز المساعدة، العنف الجنسي في إسرائيل، 1997.
    Le Ministère de la santé participe à la mise en oeuvre de la stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle en République tchèque. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Les évaluations auxquelles elles participent ont révélé l'existence d'un phénomène généralisé d'exploitation sexuelle en Afrique de l'Ouest et ailleurs faute de vivres et d'aide matérielle. UN وأظهرت عمليات تقييم قائمة على المشاركة أنه يجري التعرض على نطاق واسع للاستغلال الجنسي في غرب أفريقيا وغيرها من المناطق بسبب الافتقار إلى الغذاء وأشكال المساعدة المادية الأخرى.
    Elle s'est aussi attachée à la question de la prévention de la violence sexuelle en temps de conflit. UN وتناولت اللجنة أيضا منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    Un pourcentage des victimes de violence sexuelle en ligne ont moins de 12 ans. UN ويشكل الأطفال دون الثانية عشرة من العمر نسبة كبيرة من ضحايا الاعتداء الجنسي على الإنترنت.
    La politique officielle de l'éducation n'introduit aucune discrimination sexuelle en ce qui concerne les activités sportives. UN لا تشير سياسة التعليم الرسمية إلى تمييز جنسي في ما يتعلّق بالنشاطات الرياضية.
    Étant donné que la principale cause de violence contre les femmes est l'inégalité structurelle des sexes, les chercheurs ont étudié les documents sur l'égalité des chances en général, et la violence sexuelle en particulier. UN ولما كان أحد الأسباب الرئيسية للعنف ضد المرأة يتمثل في التفاوت الهيكلي بين الجنسين، أجرت الباحثات دراسة للوثائق المتعلقة بتكافؤ الفرص بوجه عام والعنف الجنسي بوجه خاص على حد سواء.
    La violence sexuelle en particulier, jouit d'un des taux les plus bas de condamnation en comparaison des autres délits et bénéficie d'un taux très élevé de non-lieu. UN ومعدلات الإدانة على العنف الجنسي بصفة خاصة من أدنى المعدلات في أي جرائم، ومعدلات إسقاط الدعاوى بشأنها عالية.
    Il a encouragé les États Membres et le système des Nations Unies à continuer de sensibiliser le public à l'impact de la violence sexuelle en temps et au lendemain de conflits armés sur les victimes, les familles, les communautés et les sociétés. UN وشجع المجلس الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على مواصلة التوعية بما لأعمال العنف الجنسي المرتكبة في حالات النزاع المسلح وحالات ما بعد انتهاء النزاع من أثر على الضحايا والأسر والمجتمعات المحلية، وعلى المجتمعات عموما.
    Il a été souligné que l'Examen périodique universel pourrait également jouer un rôle important dans la lutte contre la violence sexuelle en encourageant les États examinés à prendre des engagements forts et à les mettre en œuvre. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    4.7 Les pouvoirs publics et les employeurs sont instamment invités à éliminer toute discrimination sexuelle en matière d'embauche, de traitement, de formation et de sécurité de l'emploi en vue de mettre fin aux disparités de rémunération entre hommes et femmes. UN ٤-٧ وتُحث الحكومات وأرباب العمل على القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في التوظيف واﻷجور والاستحقاقات والتدريب واﻷمان الوظيفي بهدف القضاء على أوجه التباين في الدخل المبنية على اختلاف نوع الجنس.
    La violence sexuelle en période de conflit armé devrait être considérée comme constituant un acte de torture, tel que défini dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme. UN ٦٨ - وينبغي النظر إلى العنف الجنسي المرتكب في إطار النزاع المسلح بوصفه من ضروب التعذيب المحددة في القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    12 réunions du groupe thématique sur la parité ont eu lieu, notamment dans le cadre de visites de représentants de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. UN عُقد 12 اجتماعاً للفريق المواضيعي المعني بالشأن الجنساني بما في ذلك اجتماعات تتصل تحديداً بزيارات قامت به لمجموعة عمل الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي خلال النزاع.
    En 2006, elle a organisé des événements parallèles sur les enfants autochtones et leurs familles, ainsi que le trafic des enfants et l'exploitation sexuelle en Asie du Sud-Est. UN وفي عام 2006، نظم الاتحاد أنشطة موازية عن أطفال الشعوب الأصلية وأسرهم، وعن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا في غربي آسيا وجنوب شرقها.
    Environ un quart de ces femmes étaient celles que l'on soumet traditionnellement à une exploitation sexuelle en les consacrant au temple. UN ومن بين هؤلاء النساء البالغ عددهن ٥٠٠ ٤، أُخضع ربعهن تقريبا، بحكم التقاليد، إلى الاستغلال الجنسي من خلال التكريس لخدمة المعبد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد