ويكيبيديا

    "social dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعية في
        
    • الاجتماعي في
        
    • اجتماعية في
        
    • الاجتماعي داخل
        
    • الاجتماعية فيما
        
    Nous sommes résolus à nous acquitter de cette tâche et à promouvoir le développement social dans le monde entier. UN وقد عقدنا العزم على مواجهة هذا التحدي وعلى النهوض بالتنمية الاجتماعية في جميع أنحاء العالم.
    Nous avons besoins d'un nouveau cadre conceptuel pour définir - ou redéfinir - et évaluer le développement social dans de telles circonstances. UN وربما تكون هناك حاجة إلى إطار مفهومي جديد لتعريف أو إعادة تعريف وتقييم التنمية الاجتماعية في مثل هذه الظروف.
    Rôle des médias dans la promotion du développement social dans la région de la CESAO UN دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها
    On peut se demander quel gouvernement pourrait intervenir dans le domaine social dans de pareilles circonstances. UN ويمكن للمرء أن يتساءل إن كانت ثمة هناك حكومة بإمكانها التدخل في المجال الاجتماعي في مثل هذه الظروف.
    Il faut que la justice internationale puisse être rendue sans entraves et que soit encouragé le progrès social dans le sens le plus large du concept de liberté le plus large. UN ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية.
    Il a estimé qu'une plus grande priorité devrait être accordée aux programmes relatifs au secteur social dans les allocations d'APD. UN ورأى المجلس أنه ينبغي إعطاء أولوية أكبر لبرامج القطاعات الاجتماعية في تخصيص المساعدة الانمائية الرسمية.
    La Conférence devrait adopter une déclaration sur l'ordre du jour pour le développement social dans la région de la CESAP au XXIe siècle, se référant notamment aux trois thèmes du Sommet. UN ويتوخى أن يقر المؤتمر إعلانا بشأن وضع جدول أعمال التنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة حتى القرن الحادي والعشرين، مع اﻹشارة بصورة خاصة إلى القضايا اﻷساسية الثلاث.
    iii) Les obstacles fondamentaux auxquels se heurte le développement social dans les pays les moins avancés UN ' ٣ ' المعوقــات اﻷساسيـة للتنمية الاجتماعية في أقل البلدان نموا
    Avec l'essor du secteur privé, les entreprises ont commencé à manifester leur souhait de soutenir des activités de développement social dans le cadre de leur politique de responsabilité sociale. UN ومع انتعاش القطاع الخاص، بدأت الشركات في التقدم لدعم خطط التنويع الاجتماعية في إطار المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Le déficit de l'éducation demeure, même aujourd'hui, l'un des principaux facteurs qui compromettent le développement social dans beaucoup de pays en développement. UN وما زال الفقر التعليمي إلى اليوم عاملا من العوامل الرئيسية التي تعوق التنمية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية.
    Celle-ci a examiné le lien entre la santé des peuples autochtones et le développement économique et social dans un contexte plus large. UN وتناول الاجتماع الصلة بين الصحة والحياة الاقتصادية للشعوب الأصلية والتنمية الاجتماعية في سياق أوسع.
    Il faut donner une place plus large au développement social dans l'agenda des Nations Unies. UN كما يجب زيادة تسليط الضوء على التنمية الاجتماعية في خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    Étude ayant trait à des aspects importants du développement social dans les Caraïbes UN دراسة حول الجوانب المهمة للتنمية الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي
    Les gouvernements des pays du Pacifique, par le biais de leurs instances régionales, se sont engagés à intégrer le développement social dans les programmes économiques. UN وقد التزمت الحكومات في منطقة المحيط الهادئ، في إطار منتداها الإقليمي، بدمج التنمية الاجتماعية في البرامج الاقتصادية.
    Nous ne pouvons continuer de minimiser la place fondamentale que doit occuper le développement social dans nos activités. UN لا يمكننا أن نستمر في إغفال الدور الأساسي الذي ينبغي أن تؤديه التنمية الاجتماعية في جداول أعمالنا.
    Il s'agit d'un facteur important si nous voulons parvenir à un bon équilibre entre progrès économiques et développement social dans le pays. UN وهذا مهم لتحقيق توازن سليم بين التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    La situation est déjà précaire sur le plan social dans la région, en raison des taux de chômage élevés. UN كما أن الوضع الاجتماعي في المنطقة هش أصلا نتيجة لارتفاع معدلات البطالة.
    Subventions Rôle du fonds social dans le développement des ressources humaines UN دور الصندوق الاجتماعي في مجال تنمية الموارد البشرية
    Rôle du fonds social dans le domaine de l'infrastructure communautaire UN دور الصندوق الاجتماعي في مجال البنية الأساسية المجتمعية
    Rôle du fonds social dans le domaine de la santé communautaire UN دور الصندوق الاجتماعي في مجال الصحة المجتمعية
    L'analyse du point de vue des femmes indique que celles-ci ne voient pas de danger social dans le développement de la prostitution et des réseaux de maisons closes. UN ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير.
    Cependant, un développement équilibré reste un objectif impératif si nous voulons favoriser le changement et le progrès social dans un cadre démocratique, participatif et pluraliste. UN ومع ذلك، تظل التنمية الاقتصادية غاية لا مناص من بلوغها اذا كنا نريد تشجيع التغير وتعزيز التقدم الاجتماعي داخل بيئات ديمقراطية تشاركية وتعددية.
    Au niveau empirique, il étudie le lien entre migration et développement social dans différents pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine, en insistant sur le contexte régional des migrations. UN وعلى المستوى التجريبي، يدرس المشروع العلاقة بين الهجرة - السياسات الاجتماعية فيما يتعلق بمختلف مجموعات البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، مع التشديد على السياق الإقليمي للهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد