Le Comité a recommandé l’approbation des révisions proposées au programme 26 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٥٤١ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٦، من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بالتعديلات التالية: |
Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : | UN | ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية: |
Le Comité a recommandé d’approuver les révisions au programme 13 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٩٤ - وأوصت اللجنة بالموافقة على تنقيحات البرنامج ١٣ من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بإدخال التعديلات التالية: |
204. sous réserve des modifications susmentionnées, la Commission a approuvé le texte du projet de Loi type présenté par le Groupe de rédaction. | UN | ٤٠٢ - ورهنا بالتغييرات المذكورة أعلاه، وافقت اللجنة على مشروع القانون النموذجي الذي عرضه فريق الصياغة. |
Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale d’adopter l’avant-propos et l’introduction du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٧٨ - وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
7. Le paragraphe 11 est approuvé, sous réserve des modifications demandées. | UN | اعتمدت الفقرة 11، مع مراعاة التعديلات المطلوبة. |
Le chapitre I est adopté, sous réserve des modifications nécessaires. | UN | 9- واعتُمد الفصل الأول، رهناً بإدخال التعديلات اللازمة. |
Le Comité a recommandé l’approbation des révisions proposées au programme 26 du plan à moyen terme, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٥٤١ - أوصت اللجنة باعتماد التنقيحات المقترحة للبرنامج ٢٦، من الخطة المتوسطة اﻷجل، رهنا بالتعديلات التالية: |
Le Comité a également décidé de recommander à l’Assemblée générale d’approuver le nouveau descriptif pour le chapitre 26 (Information), sous réserve des modifications suivantes : | UN | ٢٠٨ - وقررت اللجنة أيضا أن توصي الجمعية العامة بالموافقة على السرد البرنامجي الجديد للباب ٢٦، اﻹعلام، رهنا بالتعديلات التالية: |
156. sous réserve des modifications susmentionnées, la Commission a adopté l'introduction du projet de guide sur le registre. | UN | 156- واعتمدت اللجنة مقدّمة مشروع دليل السجل رهنا بالتعديلات المذكورة أعلاه. |
Le groupe de travail a approuvé toutes les ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes, sous réserve des modifications ci-après : | UN | 34 - وأيد الفريق العامل جميع الموارد غير المتعلقة بالوظائف رهنا بالتعديلات التالية: |
58. sous réserve des modifications et des observations ci-dessus, le Groupe de travail a approuvé d'une manière générale le projet d'article quant au fond. | UN | 58- ووافق الفريق العامل على مضمون مشروع المادة عموما، رهنا بالتعديلات والتعليقات المذكورة أعلاه. |
145. Le projet de rapport annuel du Comité, tel qu'il a été modifié oralement et sous réserve des modifications de forme qui seront apportées par le secrétariat, est approuvé. | UN | ٥٤١- أُقر مشروع التقرير السنوي للجنة بصيغته المعدلة شفويا، رهنا بإدخال التعديلات بالشكل الذي وضعته اﻷمانة. |
Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale approuve les révisions proposées par le Secrétaire général, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٥٢ - أوصت اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على التنقيحات التي اقترحها اﻷمين العام، رهنا بإدخال التعديلات التالية عليها: |
Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme 6 (Affaires juridiques) du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017, sous réserve des modifications suivantes : | UN | 149 - وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي المتعلقة بالبرنامج 6، الشؤون القانونية، للإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2016-2017، رهنا بإدخال التعديلات التالية. |
26. sous réserve des modifications susmentionnées, le Comité a adopté les recommandations 74 à 106. | UN | 26- ورهنا بالتغييرات الآنفة الذكر، أقرّت اللجنة الجامعة التوصيات 74-106. |
Le Comité a recommandé à l’Assemblée générale d’adopter l’avant-propos et l’introduction du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٧٨ - وأوصت اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة تصدير ومقدمة الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، رهنا بإجراء التعديلات التالية: |
3. Le règlement intérieur des organes subsidiaires est, mutatis mutandis, celui du Conseil d'administration, sous réserve des modifications que le Conseil d'administration peut y apporter en tenant compte des propositions des organes subsidiaires intéressés. | UN | 3 - تتّبع الأجهزة الفرعية القواعد المعمول بها في النظام الداخلي لمجلس الإدارة، حسبما يقتضي الأمر، مع مراعاة التعديلات التي يقررها مجلس الإدارة في ضوء الاقتراحات المقدمة من الأجهزة الفرعية المعنية. |
Le chapitre II est adopté sous réserve des modifications nécessaires. | UN | 15- واعتُمد الفصل الثاني، رهناً بإدخال التعديلات اللازمة. |
223. La Commission a adopté le chapitre X quant au fond, sous réserve des modifications dont elle était convenue, mentionnées aux paragraphes 220 et 222 cidessus. | UN | 223- واعتمدت اللجنة مضمون الفصل العاشر، رهنا بالتغييرات التي اتُّفق على إجرائها على فقرتيه 220 و222 المذكورتين أعلاه. |
Le paragraphe 24 révisé, tel que modifié, est adopté sous réserve des modifications rédactionnelles à y apporter. | UN | 55- اعتُمدت الفقرة 24 المنقحة، بصيغتها المعدلة، رهناً بإجراء التغييرات المتعلقة بالتحرير. |
31. Les paragraphes 27 et 28 sont approuvés sous réserve des modifications rédactionnelles nécessaires. | UN | 31- أقرت الفقرتان 27 و28 رهناً بالتعديلات التحريرية الضرورية. |
Le Comité a recommandé que l’Assemblée générale approuve le texte explicatif du programme concernant le chapitre 19 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, sous réserve des modifications ci-après : | UN | ٢٢٣ - توصي اللجنة الجمعية العامة بالموافقة على سرد برامج الباب ١٩، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ مع إدخال التعديلات التالية عليه: |
83. À sa 997e séance plénière, le 10 octobre 2006, le Conseil a adopté le projet de rapport sur sa cinquantetroisième session (TD/B/53/L.2 et Add.1 à 9), sous réserve des modifications que des délégations pourraient vouloir apporter au résumé de leurs déclarations. | UN | 83- في الجلسة العامة 997 التي عقدها المجلس في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006، اعتمد المجلس مشروع التقرير عن دورتـه الثالثة والخمـسين (TD/B/53/L.2 وAdd.1-9)، رهناً بأي تعديلات قد ترغب الوفود في إدخالها على ملخصات بياناتها. |
136. À la même séance, il a adopté le projet de rapport sur sa cinquantedeuxième session (TD/B/52/L.2 et Add.1 à 6), sous réserve des modifications que des délégations pourraient vouloir apporter au résumé de leurs déclarations. | UN | 136- وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع التقرير المتعلق بدورتـه الثانيـة والخمـسين (TD/B/52/L.2 وAdd.1-6)، رهنا بأي تعديلات قد ترغب الوفود في إدخالها على ملخصات بياناتها. |
40. Également à sa séance plénière de clôture, le Groupe intergouvernemental d'experts a autorisé le Rapporteur à accomplir les formalités nécessaires et à établir le rapport final, sous réserve des modifications que les délégations pourraient vouloir y apporter. | UN | 40- أذن فريق الخبراء الحكومي الدولي، في جلسته العامة الختامية أيضاً، للمقرر باستكمال شكليات وضع اللمسات النهائية على التقرير، رهناً بأية تعديلات قد ترغب الوفود في إدخالها. |
Le projet de loi en cours d'élaboration reprend la législation type sur les mesures antiterroristes fournie par le Secrétariat du Commonwealth, sous réserve des modifications appropriées. | UN | ويتبنـى المشروع الذي تجري صياغتـه حاليا نموذج التشريع المتعلق بالتدابير المتخذة في مكافحة الإرهاب الذي قدمـته أمانة الكمنولـث، بعد إجراء التعديلات اللازمة. |
49. L'ensemble du projet de rapport annuel du Comité, tel qu'il a été modifié oralement et sous réserve des modifications de forme qui seront apportées par le secrétariat, est adopté. | UN | 49- اعتمد مجمل مشروع التقرير السنوي للجنة، بصيغته المعدلة شفهياً ورهناً بالتعديلات الشكلية التي ستدخلها عليه الأمانة. |