:: stratégie nationale de lutte contre la mortalité maternelle et infantile; | UN | :: الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمكافحة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
Donc, la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a un caractère stratégique, et non juridique. | UN | ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية. |
Ces deux secteurs sont spécialement pris en compte dans la stratégie nationale de la santé mentale. | UN | وكلا هذين المجالين قيد البحث على وجه التحديد في الاستراتيجية الوطنية للصحة العقلية. |
Ces parties prenantes assument leurs responsabilités dans le cadre plus large de la stratégie nationale de lutte contre le sida. | UN | ويضطلع أصحاب المصالح هؤلاء بمسؤولياتهم في الإطار الواسع النطاق المتمثل في الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز. |
Quelques semaines plus tard, le Gouvernement a lancé la stratégie nationale de relance du secteur cotonnier et entrepris un profond remaniement du secteur. | UN | وبعد ذلك ببضعة أسابيع، استهلت الحكومة استراتيجية وطنية لإنعاش قطاع القطن وشرعت في عملية إعادة تنظيم حازمة لصناعته. |
Ce service a pour mission de suivre, gérer et appliquer la stratégie nationale de respect du Protocole de Montréal. | UN | وتتولى هذه الوحدة مسؤولية رصد الاستراتيجية الوطنية للامتثال لأحكام بروتوكول مونتريال وإدارة هذه الاستراتيجية وتنفيذها. |
Le Gouvernement australien se félicite également de l'accent mis sur les droits des enfants autochtones, qui constituent une priorité élevée de la stratégie nationale de l'Australie. | UN | كما رحبت بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية في الاستراتيجية الوطنية لاستراليا. |
Il est en charge de la stratégie nationale de lutte contre la traite d'êtres humains et de l'élaboration d'un plan d'action national. | UN | وتعنى الدائرة بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وصياغة خطة عمل وطنية. |
Ce plan axé sur les résultats a regroupé les priorités nationales conformes à la stratégie nationale de lutte contre la violence domestique, sous les six thèmes suivants: | UN | ورتبت الخطة القائمة على النتائج الأولويات الوطنية تحت ستة مواضيع، متمشية مع الاستراتيجية الوطنية بشأن العنف العائلي: |
:: La stratégie nationale de lutte contre le sida et les maladies sexuellement transmissibles; | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً؛ |
:: La mise en œuvre de la stratégie nationale de l'eau, des lois et règlements régissant l'utilisation de l'eau et des autres mesures visant sa préservation; | UN | تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمياه وقانون المياه واللوائح والإجراءات الأخرى بهدف صون الموارد المائية؛ |
Le Gouvernement a adopté le plan d'action de mise en œuvre de la stratégie nationale de prévention et de protection des enfants contre la violence. | UN | واعتمدت الحكومة خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لوقاية وحماية الأطفال من العنف. |
Les autorités avaient aussi adopté la stratégie nationale de réforme du système d'institutions d'accueil et accru les financements publics à cet effet. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً الاستراتيجية الوطنية لإصلاح نظام الرعاية الداخلية وزادت تمويل الدولة لهذا الغرض. |
poursuite de la stratégie nationale de logement; | UN | مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للإسكان؛ |
Un plan d'action est conçu pour la mise en œuvre de la stratégie nationale de lutte contre la drogue. | UN | ويجرى إعداد خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات. |
Ses principaux résultats ont été utilisés pour le programme de santé sexuelle contenu dans la stratégie nationale de santé en matière de sexualité et de reproduction. | UN | وقد استُخدمت نتائجها الرئيسية في المحور المتعلق بالصحة الجنسية من الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية. |
La stratégie nationale de lutte contre les Violences Basées sur le Genre; | UN | الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Fonds national d'affectation spéciale de lutte contre les stupéfiants et la toxicomanie; Comité de planification de la stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. | UN | الصندوق الاستئماني الوطني العام لمكافحة المخدرات والإدمان؛ ولجنة تخطيط الاستراتيجية الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات. |
Le rôle du savoir traditionnel était un important aspect à prendre en compte dans toute stratégie nationale de préservation des ressources. | UN | ولا بد أن يؤخذ في الاعتبار دور المعرفة التقليدية بوصفه جانباً هاماً في أي استراتيجية وطنية للصون. |
Dans peu de temps, les États-Unis communiqueront leur stratégie nationale de sécurité dans l'espace. | UN | وخلال فترة زمنية قصيرة، ستعلن الولايات المتحدة استراتيجيتها الوطنية للأمن في الفضاء. |
La stratégie nationale de lutte contre la pauvreté tient désormais mieux compte de la dimension sexospécifique. | UN | وإن الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر أفضل ما هو موجود لمعالجة المسائل المتعلقة بالمرأة. |
Au total 80 % des pays concernés se sont donc engagés dans le processus de définition d'une stratégie nationale de développement des statistiques. | UN | وهكذا، فإن ما مجموعه 80 في المائة من تلك البلدان منخرط حاليا في عمليات وضع استراتيجيات وطنية. |
Nous avons adopté la stratégie nationale de réduction de la pauvreté en 2002 et établi nos objectifs du Millénaire pour le développement en 2003. | UN | لقد اعتمدنا الإستراتيجية الوطنية للتخفيف من وطأة الفقر عام 2002، ومجموعة من الأهداف الإنمائية للألفية في كمبوديا، عام 2003. |
Nous considérons notre stratégie nationale de 2008 sur la circoncision féminine comme une priorité absolue. | UN | وحظيت الاستراتيجية القومية في القضاء على ختان الإناث عام 2008 أولوية استثنائية. |
C'est dans ce contexte que le Gouvernement a exposé à plusieurs reprises son dessein de mettre en œuvre une stratégie nationale de réduction de la pauvreté. | UN | وضمن هذا السياق أفصحت الحكومة مراراً وتكراراً عن رؤيتها للاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Ces questions retiennent actuellement l'attention dans mon pays et représentent un élément important de la stratégie nationale de reconstruction et de développement. | UN | وتحظى هاتان القضيتان حاليا بالاهتمام في بلدي ويُعترف بأنهما تشكلان جزءا هاما من استراتيجيتنا الوطنية للتعمير والتنمية. |
La Fédération de Russie avait décidé d'attribuer des subventions afin de soutenir les activités menées par les ONG et les médias dans le cadre de sa stratégie nationale de lutte contre la corruption. | UN | ورتب الاتحاد الروسي، في استراتيجيته الوطنية لمكافحة الفساد، لتقديم منح لدعم أنشطة مكافحة الفساد التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام. |
Violence sexiste et stratégie nationale de lutte contre la violence domestique (2007 et 2008); | UN | العنف القائم على نوع الجنس والاستراتيجية الوطنية للعنف العائلي خلال عامي 2007 و2008؛ |
Le secrétariat d'État aux affaires féminines est en train de formuler une stratégie nationale de promotion de la femme. | UN | تعمل وزارة الدولة لشؤون المرأة على وضع إستراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة |
9. Demande à tous les pays de renforcer les programmes de formation statistique dans leur stratégie nationale de développement de la statistique; | UN | يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز برامج التدريب الإحصائي التي تتضمنها استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات؛ |
En fonction de leurs situations respectives, les pays Parties touchés de la région peuvent envisager notamment les domaines d'activité suivants dans le cadre de l'élaboration de leur stratégie nationale de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse en application de l'article 5 de la Convention : | UN | يجوز لﻷطراف من البلدان المتأثرة في المنطقة، كل على ضوء حالتها، أن تضع في الحسبان، في جملة أمور، القضايا الموضوعية التالية عند وضع استراتيجيات العمل الوطنية الخاصة بها لمكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، عملا بالمادة ٥ من الاتفاقية: |
Des progrès ont finalement été accomplis en vue d'adopter une stratégie de poursuites des crimes de guerre lorsque le Conseil des ministres a adopté la stratégie nationale de poursuite des crimes de guerre le 29 décembre. | UN | 30 - وأحرز التقدم أخيرا في اعتماد استراتيجية للمحاكمة على جرائم الحرب عند اعتماد مجلس الوزراء استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية لجرائم الحرب في 29 كانون الأول/ ديسمبر. |