ويكيبيديا

    "stress" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجهاد
        
    • التوتر
        
    • الضغط
        
    • إجهاد
        
    • الضغوط
        
    • ضغط
        
    • توتر
        
    • الاجهاد
        
    • ضغوط
        
    • للإجهاد
        
    • الكرب
        
    • الضغوطات
        
    • الصدمة
        
    • القلق
        
    • والإجهاد
        
    Meilleure couverture de la gestion du stress provoqué par des événements critiques pour les fonctionnaires de l'Organisation et leurs proches. UN تحسين التغطية في مجال التخلص من الإجهاد الناجم عن الحوادث الجسيمة التي قد تصيب موظفي الأمم المتحدة وأسرهم
    En Suède, les femmes sont les premières à souffrir dans une mesure croissante d'anxiété, de stress et de troubles du sommeil. UN والنساء في السويد هن في طليعة من يعانون من ارتفاع مستويات القلق والاضطرابات الناجمة عن الإجهاد وفي النوم.
    Les problèmes qui couvent là où le stress atteint des niveaux élevés et où les conditions de travail sont difficiles dégénèrent souvent rapidement. UN فالقضايا التي تتفاقم في وجود مستويات عالية من التوتر وظروف العمل القاسية تتصاعد بسرعة في كثير من الأحيان.
    Malheureusement, le stress peu aussi rendre difficile de dire quand le danger est réel, et quand c'est juste le fruit de votre imagination. Open Subtitles لسوء الحظ الضغط أيضا يجعل من الصعب اخبارك اذا كان الخطر حقيقيا أم اذا كان ملفقا من مخيلتك
    C'est un moyen de se consacrer sans aucun stress, aux mathématiques, du matin au soir, la nuit, et continuer le lendemain avec des conférences. Open Subtitles إنها طريقة لتكريس نفسهم للرياضيات بدون أي إجهاد من الصباح حتى المساء، والليل ثم يتابع في الصباح التالي بالمحاضرات
    En outre, le Département a continué de renforcer la capacité de gestion du stress traumatique des Nations Unies au niveau des pays. UN كما واصلت الإدارة بناء قدرة الأمم المتحدة على معالجة الضغوط النفسية الناجمة عن الحوادث الخطيرة على الصعيد القطري.
    Un soutien psychologique doit être mis à la disposition de tous ceux qui connaissent traumatismes, angoisse, stress et dépression. UN ويتعين توفير المشورة لجميع الذين عانوا من صدمة أو كرب أو ضغط نفسي أو اكتئاب.
    :: Module de formation actualisé sur les toxicomanies destiné aux conseillers en matière de stress UN :: استكمال نموذج التدريب المتعلق بسوء استعمال المخدرات يقدمها مستشارو أمراض الإجهاد
    ii) Augmentation du nombre de conseillers ayant reçu une formation à la gestion du stress traumatique en situation d'urgence UN ' 2` زيادة في عدد المستشارين المدربين على معالجة الإجهاد الناتج عن حوادث خطيرة في حالات الطوارئ
    Le Groupe de gestion du stress traumatique, qui travaille en ce sens, devrait bénéficier d'un soutien constant. UN وتعمل وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة لتحقيق ذلك، وينبغي أن تتلقى دعما مستمرا.
    Pour traiter le stress et l'anxiété de la population contaminée, le programme est centré sur le soutien psychosocial. UN ومن أجل مواجهة حالات الإجهاد والقلق لدى السكان المتضررين، يُركز البرنامج على تقديم الدعم النفسي والاجتماعي.
    Tu sais que le médecin m'a dit d'éviter tout stress ? Open Subtitles أنت تعلمين ماذا قال الطبيب يجب أن تتجنب الإجهاد
    Je n'avais rien d'autre sur le bout de la langue que le stress de mon manque de capacité à impressionner. Open Subtitles لم يكن هناك شيء على طرف لساني عدا التوتر من عدم قدرتي على جعلهم يعجبون بي
    Cette panne a causé beaucoup de stress sur les réseaux. Open Subtitles هذا الإنقطاع وضع قدرا كبيرا من التوتر عليهم
    Parce que c'est pas une vie. Entre la parano, le stress... Open Subtitles لم يكن هناك مجال للإستمتاع جنون الشك ، التوتر
    C'est une expérience traumatisante, et tu sais que je ne gère pas bien le stress. Open Subtitles تلك كانت صدمة بالنسبة لي وتعلمين كيف أنا سيء بالتعامل مع الضغط
    Je pense que vous subissez beaucoup de stress au boulot. Open Subtitles أعتقد بأنكي تحت الكثير من الضغط في العمل
    C'est un état neuronal Pendant lequel les gens soumis à un stress extrême s'endorment. Open Subtitles انه مرض عصبي ,حيث أن الناس ينامون تحت الضغط النفسي الهائل
    Je n'ai pas besoin de plus de stress dans ma vie. Open Subtitles أنا بالتأكيد لا تحتاج أي إجهاد أكثر في حياتي.
    Oui, et avec tout le stress d'avoir brûlé la maison des Gamma Psi, j'ai rien mangé des vacances donc je suis superbe. Open Subtitles نعم, ومع كل الضغوط حول حريق بيت غاما ساي لم أستطع الأكل في أجازة الشتاء وبالتالي شكلي رائع
    Oui, je suppose que la pression pour choisir le bon candidat me cause beaucoup de stress. Open Subtitles أجـل، أحسب أنّه بسبب ضغط لإختيـار العازب المناسب يجعلني أشعر بكثير من الإجهـاد
    Les femmes atténuent leur stress en partageant les perceptions, les sentiments et les stratégies. UN إذ تقلّ حدة توتر المرأة من خلال تبادل التصورات والمشاعر والاستراتيجيات.
    Le cycle d'orientation proposé dispensera des connaissances sur le diagnostic et la gestion du stress, les techniques de négociation, et enfin la sécurité personnelle et celle de l'équipe. UN وسيشمل التوجيه التزويد بمعلومات عن إدراك الاجهاد وإدارته، ومهارات التفاوض، واﻷمن الشخصي والجماعي.
    Pas de discussion sur le divorce, le mariage. Pas de stress.stress. Open Subtitles لن نتحدث عن الطلاق أو الزفاف أو ايّ ضغوط
    International Critical Incident stress Foundation UN المؤسسة الدولية للإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة
    Comme le stress de l'arrestation peut être une cause de suicide, il est normal que des mesures préventives sévères soient mises en place. UN وبما أنه يمكن أن يفضي الكرب الناجم عن الاعتقال إلى الانتحار، فإنه من الطبيعي أن يتم تطبيق تدابير وقائية مشددة.
    Il a porté des accusations qui me laisse à croire qu'il subit beaucoup de stress. Open Subtitles وقدم بعض الاتهامات التي تقودني إلى الاعتقاد انه تحت الكثير من الضغوطات
    Avec, je pensais, que mon stress post traumatique était parti, et c'est pas le cas. Open Subtitles مع.. ظننت أن كل أمور اضطراب بعد الصدمة انتهت, ولكنها لم تنته
    Et le stress fait juste qu'on a besoin d'un peu d'espace par rapport à l'autre. Open Subtitles والإجهاد قد أدلى به للتو نحن تحتاج بعض المساحة من بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد