ويكيبيديا

    "substances" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المواد
        
    • مواد
        
    • للمواد
        
    • بالمواد
        
    • المؤثرات
        
    • والمواد
        
    • مادة
        
    • العقاقير
        
    • المركبات
        
    • الأمفيتامينية
        
    • المادتين
        
    • بمواد
        
    • بمركبات
        
    • لمواد
        
    • المنشطات
        
    ii) Les substances à base de fluorotélomères, y compris les polymères; UN ' 2` المواد القائمة على الفلوروتيلومرات، بما فيها البوليمرات؛
    Des incertitudes existent quant aux substances de remplacement dans ce domaine. UN وهناك عدم يقين بشأن المواد البديلة في هذا المجال.
    Lorsque la production de SPFO a cessé aux États-Unis en 2002, d'autres substances chimiques ont pris sa place. UN وعندما توقف إنتاج سلفونات البيرفلوروكتان في الولايات المتحدة في عام 2002، حلت محلها المواد الكيميائية الأخرى.
    L'Argentine soutenait que les rejets des cheminées de l'usine avaient déposé des substances nocives dans le milieu aquatique. UN وادعت الأرجنتين أن الانبعاثات الصادرة من مداخن المصنع أدت إلى ترسب مواد ذات آثار ضارة في البيئة المائية.
    Effets des substances dangereuses issues des industries extractives sur les femmes UN أثر المواد الخطرة الناتجة عن الصناعات الاستخراجية على النساء
    Cela vaut particulièrement pour les substances suspectées d'être : UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المواد يشتبه في أنها:
    Quelques États Membres utilisent leur propre système de contrôle uniquement pour contrôler les substances chimiques importées. UN واستخدمت بعض الدول الأعضاء نظام المراقبة الخاص بها لمراقبة المواد الكيميائية المستوردة فحسب.
    Les précurseurs de ces substances qui peuvent être produits ou présents dans les produits UN سلائف هذه المواد التي قد تنتج أو تكون موجودة في المنتجات.
    Apparemment, aucune recherche n'a été faite pour savoir lesquelles des substances présentes dans un téléphone portable peuvent être transportées de cette manière. UN ولا توجد وبشكل واضح أي بحوث أجريت لبيان ما هي المواد التي تترسب من الهواتف النقالة، فيما عدا الرصاص.
    2. Chacune des Parties communique au Secrétariat des données statistiques sur sa production, ses importations et ses exportations de chacune des substances réglementées figurant : UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. UN ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى.
    En conséquence, ils ont été inclus dans les substances chimiques spécifiées de classe I. UN ونتيجة لذلك، صنفت هذه المواد كمواد كيميائية محددة من الفئة الأولى.
    Mon pays ne dispose pas de régimes de réglementation et d'évaluation des pesticides ou substances chimiques industrielles en circulation. UN □ لا توجد لدى بلدي مخططات تنظيمية ومخططات لتقييم مبيدات الآفات الجديدة أو المواد الكيميائية الصناعية الحالية
    Manque d'information sur les substances ou méthodes de remplacement UN □ الافتقار إلى المعلومات عن المواد أو الطرائق البديلة
    Les plantes femelles ont une teneur plus élevée en substances psychoactives et leurs produits sont plus attrayants pour les consommateurs. UN وتحتوي النبتات الأنثوية على نسبة أعلى من المواد ذات التأثير النفساني ومنتجاتها أكثر جاذبية لمتعاطي المخدِّرات.
    La concentration de ces substances est particulièrement élevée dans les fleurs des plantes femelles. UN وتكون مستويات هذه المواد مرتفعة بصفة خاصة في زهور النبتات الأنثوية.
    La Division de la radioprotection répertorie au niveau national l'ensemble des substances, matières et équipements émettant des rayonnements ionisants. UN وتقوم شعبة الحماية من الإشعاع بوضع قائمة على المستوى الوطني بكافة المواد والمعدات التي تصدر إشعاعات مؤينة.
    :: Enquêtes destinées à mettre au jour les trafics de substances radioactives de part et d'autre de la frontière; UN :: التحقيقات الرامية إلى تحديد محاولات تمرير مواد مشعة متاجر بها بصورة غير شرعية عبر الحدود الدولية.
    Régulation de la température homéostatique et adaptation physiologique aux températures élevées et sensibilité aux substances dangereuses dans les biotes. UN التنظيم الاستتبابي لدرجة الحرارة، والتكيف الفسيولوجي مع الاجهاد الحراري، وقابلية تعرض الكائنات الحية للمواد الخطرة
    Règlement de 1987 relatif aux substances dangereuses dans les zones portuaires UN لوائح عام 1987 المتعلقة بالمواد الخطرة في مناطق الموانئ
    La popularité croissante des nouvelles substances psychoactives, notamment chez les jeunes, est un sujet de vive inquiétude pour la communauté internationale. UN وأشارت إلى أن تزايد شعبية المؤثرات العقلية الجديدة، وخاصة بين الشباب، يمثل مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    Services pour les jeunes consommateurs de drogue et de substances toxiques UN الخدمات المقدمة إلى متعاطي العقاقير والمواد المخدرة من الشباب
    Le marché de ces substances est très dynamique, et un certain nombre de ces drogues sont de nature éphémère. UN وتتسم سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة بالدينامية الشديدة، وهناك عدد من تلك العقاقير ذو طبيعة عابرة.
    Les informations reçues donnent toutefois à penser que les prix des substances en question sont généralement comparables à ceux des composés apparentés au SPFO. UN بيد أن المعلومات المقدمة تدل على أن أسعار البدائل هي بشكل عام مماثلة لأسعار المركبات ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان.
    En Afrique, les usagers de substances du groupe des amphétamines consomment principalement des stimulants de prescription. UN أما في أفريقيا، فإنَّ معظم المواد الأمفيتامينية المتعاطاة هي المنشّطات التي تصرف بوصفة طبية.
    Les deux substances réglementées les plus fréquemment consommées sont l'alcool et la marijuana. UN وأضاف أن المادتين المراقبتين الأكثر استهلاكا في معظم الأحيان هما الكحول والماريجوانا.
    116. Arrivées dans les villas, les femmes entendues par la Commission rapportent avoir été droguées avec des substances versées dans des boissons. UN 116 - وقالت النساء اللواتي استمعت إليهن اللجنة إنّهن خُدِّرن بعد وصولهن إلى الفيلاّت بمواد وُضعت في مشروبات.
    Après son interdiction dans de nombreux pays, le SPFO a été remplacé principalement par des analogues à chaîne plus courte et des fluorotélomères, mais aussi par des substances chimiques non fluorées. UN ونظراً لحظر سلفونات البيرفلوروكتان في الكثير من البلدان فقد استبدلت بصورة رئيسية بمركبات مشابهة أقصر سلسلةً وفلوروتيلومرات وكذلك بمواد كيميائية غير مفلورة لم يُصرح بأسمائها.
    On trouvera ci-après des exemples de substances entrant dans certaines catégories de médicaments sur ordonnance. UN فيما يلي بعض الأمثلة لمواد تقع ضمن فئة معينة من عقاقير الوصفات الطبية.
    Le rapport annuel de l’Organe abordera également les stimulants de type amphétamine entre autres substances psychotropes. UN كما سيتناول التقرير السنوي للهيئة المنشطات اﻷمفيتامينية، كجزء من تقريرها عن المؤثرات العقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد