ويكيبيديا

    "suppléments" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ملاحق
        
    • الملاحق
        
    • الملحقين
        
    • المكملات
        
    • مكملات
        
    • تكميلية
        
    • ملحقات
        
    • الملحقان
        
    • مكمِّلات
        
    • وملاحق
        
    • التغذية التكميلية
        
    • لملاحق
        
    • بالملاحق
        
    • اضافية
        
    • ومكملات
        
    Plusieurs manuels ont été publiés dans ce domaine, notamment des suppléments documentaires contenant les textes des instruments relatifs aux droits de l'homme les plus importants. UN وقد تم نشر العديد من الكتب الدراسية في هذا المجال، تشمل ملاحق وثائقية تتضمن نصوص أهم صكوك حقوق اﻹنسان.
    Des suppléments sont publiés plusieurs fois par an, si nécessaire; UN وتصدر الملاحق عدة مرات في السنة حسب الحاجة؛
    Lesdites études ont trait au volume IV des suppléments no 8 et 9 et au volume II du Supplément no 7. UN وتتعلق تلك الدراسات بالمجلد الرابع من الملحقين رقم 8 ورقم 9، والمجلد الثاني من الملحق رقم 7.
    Ces suppléments son plus facile à avaler avec de l'eau fraîche. Open Subtitles تلك المكملات الغذائية تنزل أسهل كثيرًا مع المياه النظيفة.
    suppléments de vitamines donnés à 2.737.560 enfants âgés de 6 à 59 mois ; UN وتقديم مكملات الفيتامين إلى 560 737 2 طفلاً يتراوح سنهم من 6 إلى 59 شهراً؛
    À Malange, l'UNICEF remédie au sort tragique de 30 000 enfants abandonnés en mettant en oeuvre des programmes de suppléments nutritionnels et en fournissant des abris. UN وفي مالانجي ، تقوم اليونيسيف بالتصدي للحالة المزرية ﻟ ٠٠٠ ٣٠ من اﻷطفال المهجرين عن طريق وضع برامج تغذية تكميلية وتوفير المأوى.
    La délégation de la République bolivarienne du Venezuela espère un achèvement rapide des travaux consacrés aux différents suppléments du volume III du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui durent depuis plusieurs années. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يرى اكتمال العمل في المجلد الثالث على جناح السرعة بشأن شتى ملحقات مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة، الذي ظل معلقا لسنوات عدة.
    Il a aussi été signalé que le Secrétariat continuait de travailler simultanément à l'établissement de plusieurs suppléments, à savoir les suppléments nos 14 et 15 et que la version préliminaire de plusieurs chapitres de ces documents était déjà accessible en ligne. UN ولوحظ أيضا أن الأمانة العامة تواصل عملها لإعداد عدة ملاحق للمرجع في وقت واحد، وهما الملحقان 14 و 15، وأن نسخا مسبقة من عدة فصول من هذه الملاحق أصبحت متاحة حاليا على الإنترنت.
    Le Secrétariat continue de faire tout son possible pour afficher sur son site Web les derniers suppléments du Répertoire dans les six langues officielles, dès qu'ils sont disponibles. UN وتواصل الأمانة العامة بذل كل ما في وسعها لنشر أحدث ملاحق المرجع باللغات الرسمية الست بمجرد أن تصبح متاحة.
    B. Élimination de l'arriéré dans la publication des suppléments UN باء - القضاء على التأخير في نشر ملاحق المرجع
    Ils sont publiés en tant que suppléments des documents officiels du Conseil économique et social. UN وهي تصدر بوصفها ملاحق في الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les suppléments pour 1993 sont indiqués ci-après. Numéro du UN وترد أدناه قائمة الملاحق الخاصة بعام ١٩٩٣.
    D'autres études concernant le volume II des suppléments nos 7, 8 et 9 et le volume VI du Supplément no 9 ont été achevés. UN وأُنجزت دراسات إضافية تتعلق بالمجلد الثاني من الملاحق أرقام 7 و 8 و 9 والمجلد السادس من الملحق رقم 9.
    Il n'a été établi aucune étude en vue du volume III des suppléments no 7 à 10. UN ولم تُجر دراسات للمجلّد الثالث من الملاحق أرقام 7 إلى 10.
    L'édition et la composition des quinzième et seizième suppléments, portant sur les années 2004 à 2009, n'ont pas encore commencé. UN ولم يبدأ بعد تحرير أو طباعة الملحقين الخامس عشر والسادس عشر اللذين يغطيان السنوات 2004 إلى 2009.
    Tous les chapitres des douzième et treizième suppléments ont été mis en ligne sous leur version préliminaire sur le site Web. UN وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر.
    Les versions anglaises des suppléments nos 12 et 13 avaient été éditées et devaient encore franchir les étapes de la composition et du catalogage. UN وقد تم تحرير النسخة الإنكليزية من الملحقين الثاني عشر والثالث عشر، وهي في انتظار تنضيد الأحرف المطبعية والفهرسة.
    et les suppléments sont une industrie de 24 milliards de dollars. Open Subtitles و المكملات الغذائية صناعة ذات دخل بـ24 بليون دولار
    :: Au Madhya Pradesh, la société a fourni des suppléments nutritionnels à 5 000 enfants et 3 000 femmes enceintes. UN :: قدمت الجمعية في ولاية مادهيا برادش مكملات تغذوية لنحو 000 5 طفل و 000 3 أُم حامل.
    Quelque 80 000 enfants ont été vaccinés contre la rougeole, et ont reçu des suppléments de vitamines A. Plus de 27 points d’eau ont été remis en état, et desservent plus de 100 000 personnes à Bay, Bakool, Gedo, Middle Shabelle et Hiran. UN وتلقى نحو ٠٠٠ ٨٠ طفل اللقاح ضد الحصبة مع جرعة تكميلية من فيتامين ألف. وأنشئ ما يزيد على ٢٦ مصدرا للمياه، ينتفع بها أكثر من ٠٠٠ ١٠٠ شخص في باي وباكول وغيدو وشابيل الوسطى وحيران.
    suppléments aux conventions fiscales internationales UN ملحقات لاتفاقات الضرائب الدولية
    a) Rapports annuels du Corps commun d’inspection : suppléments Nos 34 (A/51/34 et A/52/34); UN )أ( التقارير السنوية لوحدة التفتيش المشتركة: الملحقان رقم ٣٤ )A/51/34( و A/52/34(؛
    Le supplément d'égalisation accorde un traitement préférentiel aux femmes en ce que les femmes qui sont éligibles ont droit, au regard de la loi, à de tels suppléments. UN فمكملات التعادل تعطي المرأة معاملة تفضيلية من حيث إن المرأة المستحقة لها قانوناً الحق في الحصول على مكمِّلات التعادل.
    Ils ont su se ménager une bonne couverture de la part de journaux influents par le biais de l'insertion d'articles et de déclarations du Secrétaire général, de suppléments et de communiqués de presse. UN وقد حققت تغطية هامة في نشر مقالات وبيانات اﻷمين العام وملاحق الصحف والبلاغات الصحفية في الجرائد الهامة.
    Or, à ce jour, on n'a distribué de suppléments de vitamine A que dans le cadre de projets de démonstration et de recherche. UN ولا تنفذ هذه التغذية التكميلية حتى اﻵن إلا في إطار مشاريع بيانية وبحثية.
    Au Service de recherche sur la pratique du Conseil de sécurité et sur la Charte, les équipes sont actuellement constituées autour de suppléments précis du Répertoire, alors qu'une organisation par thème ou par chapitre du supplément serait peut-être plus efficace. UN وعلى مستوى فرع البحوث المتعلقة بممارسات مجلس الأمن والميثاق، تتشكل الأفرقة حاليا تبعا لملاحق معينة لمرجع الممارسات، غير أن إعادة تنظيمها استنادا إلى طبيعة الموضوع أو بحسب فصل الملحق قد تكون أجدى.
    En ce qui concerne les suppléments consacrés aux femmes, les hommes y sont plus représentés que les femmes. UN وفيما يتعلق بالملاحق المصدرة عن المرأة، فإن الرجال ممثلون فيها بأكثر من النساء.
    Vous n'avez pas pensé que c'était important de me dire que les gars ici s'attendent à des suppléments. Open Subtitles الم يكن في رأيك مهماً ان تقولي لي ان الرجال الذين هنا يتوقعون خدمات اضافية ؟
    Les prestations familiales sont constituées des allocations familiales et suppléments familiaux variables en fonction du nombre d'enfants. UN وتشكل الإعانات العائلية مخصصات عائلية ومكملات عائلية تختلف حسب عدد الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد